购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

卷三

孟子游齐

原 文

周显王三十三年乙酉,公元前三三六年

邹人孟轲见魏惠王,王曰:“叟,不远千里而来,亦有以利吾国乎?”孟子曰:“君何必曰利,仁义而已矣!君曰何以利吾国,大夫曰何以利吾家,士庶人曰何以利吾身,上下交征利而国危矣。未有仁而遗其亲者也,未有义而后其君者也。”王曰:“善。”

初,孟子师子思,尝问牧民之道何先。子思曰:“先利之。”孟子曰:“君子所以教民者,亦仁义而已矣,何必利!”子思曰:“仁义固所以利之也。上不仁则下不得其所,上不义则下乐为诈也,此为不利大矣。故《易》曰:‘利者,义之和也。’又曰:‘利用安身,以崇德也。’此皆利之大者也。”

周慎靓王二年壬寅,公元前三一九年

魏惠王薨,子襄王立。孟子入见而出,语人曰:“望之不似人君,就之而不见所畏焉。卒然问曰:‘天下恶乎定?’吾对曰:‘定于一。’‘孰能一之?’对曰:‘不嗜杀人者能一之。’‘孰能与之?’对曰:‘天下莫不与也。王知夫苗乎?七八月之间旱,则苗槁矣。天油然作云,沛然下雨,则苗勃然兴之矣。其如是,孰能御之!’”

周赧王元年丁未,公元前三一四年

燕子之为王三年,国内大乱。将军市被与太子平谋攻子之。齐王令人谓太子曰:“寡人闻太子将饬君臣之义,明父子之位,寡人之国唯太子所以令之。”太子因要党聚众,使市被攻子之,不克。市被反攻太子。构难数月,死者数万人,百姓恫恐。齐王令章子将五都之兵,因北地之众以伐燕。燕士卒不战,城门不闭。齐人取子之, hǎi 之,遂杀燕王哙。

齐王问孟子曰:“或谓寡人勿取燕,或谓寡人取之。以万乘之国伐万乘之国,五旬而举之,人力不至于此;不取,必有天殃。取之何如?”孟子对曰:“取之而燕民悦则取之,古之人有行之者,武王是也。取之而燕民不悦则勿取,古人有行之者,文王是也。以万乘之国伐万乘之国,箪食壶浆以迎王师,岂有他哉?避水火也。如水益深,如火益热,亦运而已矣!”

诸侯将谋救燕。齐王谓孟子曰:“诸侯多谋伐寡人者,何以待之?”对曰:“臣闻七十里为政于天下者,汤是也;未闻以千里畏人者也。《书》曰:‘我后,后来其苏。’今燕虐其民,王往而征之,民以为将拯己于水火之中也,箪食壶浆以迎王师。若杀其父兄,系累其子弟,毁其宗庙,迁其重器,如崐之何其可也!天下固畏齐之强也,今又倍地而不行仁政,是动天下之兵也。王速出令,反其 máo 倪,止其重器,谋于燕众,置君而后去之,则犹可及止也。”齐王不听。

已而燕人叛。王曰:“吾甚惭于孟子。”陈贾曰:“王无患焉。”乃见孟子,曰:“周公何人也?”曰:“古圣人也。”陈贾曰:“周公使管叔监商,管叔以商畔也。周公知其将畔而使之与?”曰:“不知也。”陈贾曰:“然则圣人亦有过与?”曰:“周公,弟也,管叔,兄也,周公之过不亦宜乎!且古之君子,过则改之;今之君子,过则顺之。古之君子,其过也如日月之食,民皆见之;及其更也,民皆仰之。今之君子,岂徒顺之,又从为之辞?”

译 文

周显王三十三年乙酉(公元前336年)

邹地人孟轲拜见魏惠王,魏惠王说:“老先生,您不远千里而来,是有对我国有利的建议吗?”孟子说:“国君您何必说利呢,只不过是倡导仁义罢了。国君您问我有什么对贵国有利的方法,士大夫问我有什么对他们家中有利的方法,普通的士人问我有什么对他们自身有利的方法,一个国家从上到下都在追求利益,那么这个国家就危险了。没有仁心的人会失去他的亲人,没有义气的人会把君王也丢在脑后。”魏惠王说:“对。”

当初,孟子拜孔子的孙子子思为师,他曾问子思,治理百姓什么才是最重要的。子思说:“要先给百姓利益。”孟子说:“君子教育百姓,只要让他们懂得仁义就够了,为什么还要给予他们利益呢?”子思说:“仁义的根本就是利益。上面的人不仁,下面的人就不能安分,上面的人不义,下面的人就都学会了狡诈,这是最大的不利之处。所以《易经》中说:‘利,是许多的义加在一起所产生的东西。’还说:‘用利益来让百姓安定,才能推崇道德。’这就是利益之所以重要的原因。”

●孟子

周慎靓王二年壬寅(公元前319年)

魏惠王去世,他的儿子襄王即位。孟子进去拜见魏襄王出来后,对人说:“他看上去不像是一名国君,和他接触之后也不会对他产生敬畏之心。他刚才突然问我:‘天下怎样才能安定?’我答:‘统一就能安定。’他问:‘谁能统一天下?’我答:‘不将杀人作为喜好的人就能统一天下。’他问:‘谁能愿意把国家交给他?’我答:‘天下人都愿意把国家交给这样的人来统一。大王您知道田地里的小苗吗?七八月间干旱,小苗就会枯萎。天上突然乌云密布,下起大雨,小苗就会生机勃勃。像这样的势头,谁也无法阻挡!’”

周赧王元年丁未(公元前314年)

燕国的子之做了三年燕王,国内发生大乱。将军市被与太子平密谋攻打子之。齐王派人对太子平说:“寡人听说太子想要整饬君臣之间的道义,申明父子之间的地位,寡人的国家愿意听从太子的指挥。”太子平于是聚集了自己的同党,让市被去攻打子之,却没有攻打下来。市被又反过来攻打太子平。战争一连持续几个月,死掉了数万人,百姓人心惶惶。齐王命令章子率领五城的士兵,凭借北方的人多去攻打燕国。燕国将士不与齐国交战,也不关闭城门。齐国军队将子之捉住,剁成肉酱,又杀死了燕王哙。

齐王问孟子:“有人劝寡人不要攻占燕国,有人劝寡人应该攻占燕国。拥有万乘兵车的大国去攻打另一个拥有万乘兵车的大国,五十天就攻下来了,仅凭人的力量是做不到的;如果我不攻占燕国,上天一定会怪罪我。将燕国攻占怎么样?”孟子回答说:“如果燕国的百姓因为齐国攻占燕国而高兴,那就攻占下来,古人有这样做的,那就是周武王。如果燕国百姓因此而不高兴,那就不要攻占,古人也有这样做的,那就是周文王。用一个拥有万乘兵车的大国去攻打另一个拥有万乘兵车的大国,百姓们都带着食物和酒水来欢迎大王您的军队,不是因为别的原因,是因为希望您把他们从水深火热中拯救出来。如果在您的统治下水变得更深,火变得更热,他们就会迁徙到别处去了。”

各诸侯国计划营救燕国。齐王对孟子说:“许多诸侯国都在计划着攻打寡人,该如何应对呢?”孟子答道:“臣听说只占据七十里土地就能统一天下的人,是商汤;从来没听过占有千里土地的人还要去惧怕别人。《尚书》中说:‘我们等待着我们的君王,他来了我们就有救了。’如今燕国虐待他们的百姓,大王您前去征讨燕国,百姓会认为自己即将被从水深火热中拯救出来,会带着食物与酒水迎接大王的军队。如果您的军队杀死他们的父母兄弟,伤害到他们的孩子,毁掉他们的宗庙,抢走他们珍贵的器物,如同雪上加霜,那就不可以了。天下人自然畏惧齐国的强大,如今土地增加了一倍,却不施行仁政,这是让天下人发兵讨伐齐国啊。大王您应该尽快下令,释放被逮捕的老人和孩子,将珍贵的器物还给他们,与燕国百姓一同商议,扶植新的燕国国君,之后离开燕国,还来得及。”齐王不听孟子的建议。

不久之后燕国百姓造反,齐王说:“我真愧对于孟子啊。”陈贾说:“大王不要担心。”于是陈贾去见孟子,问道:“周公是什么人?”孟子说:“古代的圣人。”陈贾说:“周公派管叔治理商地,管叔却在商地叛变。周公是知道管叔即将叛变还让他治理商地的吗?”孟子说:“周公不知道管叔要叛变。”陈贾说:“那么就连圣人都难免犯错吧?”孟子说:“周公,是弟弟,管叔,是哥哥,周公的过错难道不是可以理解的吗!古代的君子,有错就及时改正;现在的所谓君子,有错却任由错误继续下去。古代的君子,他们的过错如同日食月食,百姓都能看到;等到他们改正错误,百姓会更加仰慕他们。现在的所谓君子,不仅任由错误继续,还总是能找到狡辩的言辞。”

张仪连横

原 文

周慎靓王四年甲辰,公元前三一七年

张仪说魏襄王曰:“梁地方不至千里,卒不过三十万,地四平,无名山大川之限,卒戍楚、韩、齐、赵之境,宁亭、障者不下十万,梁之地势固战场也。夫诸侯之约从,盟洹水之上,结为兄弟以相坚也。今亲兄弟同父母,尚有争钱财相杀伤,而欲恃反覆苏秦之余谋,其不可成亦明矣。大王不事秦,秦下兵攻河外,据卷衍、酸枣,劫卫,取晋阳,则赵不南,赵不南而梁不北,梁不北则从道绝,从道绝则大王之国欲毋危,不可得也。故愿大王审定计议,且赐骸骨。”魏王乃倍从约,而因仪以请成于秦。张仪归,复秦相。

五年乙巳,公元前三一六年

巴、蜀相攻击,俱告急于秦。秦惠王欲伐蜀。以为道险狭难至,而韩又来侵,犹豫未能决。司马错请伐蜀。张仪曰:“不如伐韩。”王曰:“请闻其说。”仪曰:“亲魏,善楚,下兵三川,攻新城、宜阳,以临二周之郊,据九鼎,按图籍,挟天子以令于天下,天下莫敢不听,此王业也。臣闻争名者与朝,争利者于市。今三川、周室,天下之朝、市也,而王不争焉,顾争于戎翟,去王业远矣!”司马错曰:“不然,臣闻之,欲富国者务广其地,欲强兵者务富其民,欲王者务博其德,三资者备而王随之矣。今王地小民贫,故臣愿先从事于易。夫蜀,西僻之国而戎翟之长也,有桀、纣之乱,以秦攻之,譬如使豺狼逐群羊。得其地足以广国,取其财足以富民,缮兵不伤众而彼已服焉。拔一国而天下不以为暴,利尽西海而天下不以为贪,是我一举而名实附也,而又有禁暴止乱之名。今攻韩,劫天子,恶名也,而未必利也,又有不义之名,而攻天下所不欲,危矣!臣请论其故。周,天下之宗室也;齐,韩之国也。周自知失九鼎,韩自知亡三川,将二国并力合谋,以因乎齐、赵而求解乎楚、魏。以鼎与楚,以地与魏,王弗能止也。此臣之所谓危也。不如伐蜀完。”王从错计,起兵伐蜀。十月取之。贬蜀王,更号为侯,而使陈庄相蜀。蜀既属秦,秦以益强,富厚,轻诸侯。

周赧王二年戊申,公元前三一三年

秦王欲伐齐,患齐、楚之从亲,乃使张仪至楚,说楚王曰:“大王诚能听臣,闭关绝约于齐,臣请献商於之地六百里,使秦女得为大王箕帚之妾,秦、楚娶妇嫁女,长为兄弟之国。”楚王说而许之。君臣皆贺,陈轸独吊。王怒曰:“寡人不兴师而得六百里地,何吊也?”对曰:“不然,以臣观之,商於之地不可得而齐、秦合。齐、秦合则患必至矣!”王曰:“有说乎?”对曰:“夫秦之所以重楚者,以其有齐也。今闭关绝约于齐,则楚孤,秦奚贪夫孤国,而与之商於之地六百里?张仪至秦,必负王。是王北绝齐交,西生患于秦也。两国之兵必俱至。为王计者,不若阴合而阳绝于齐,使人随张仪。苟与吾地,绝齐未晚也。”王曰:“愿陈子闭口,毋复言,以待寡人得地!”乃以相印授张仪,厚赐之。遂闭关绝约于齐,使一将军随张仪至秦。

张仪佯堕车,不朝三月。楚王闻之,曰:“仪以寡人绝齐未甚邪?”乃使勇士宋遗借宋之符,北骂齐王。齐王大怒,折节而事秦,齐、秦之交合。张仪乃朝,见楚使者曰:“子何不受地?从某至某,广袤六里。”使者怒,还报楚王。楚王大怒,欲发兵而攻秦。陈轸曰:“轸可发口言乎?攻之不如因赂以一名都,与之并兵而攻齐,是我亡于秦,取偿于齐也。今王已绝于齐而责欺于秦,是吾合秦、齐之交而来天下之兵也,国必大伤矣!”楚王不 使 gài 使

三年己酉,公元前三一二年

春,秦师及楚战于丹杨,楚师大败,斩甲士八万,虏屈匄及列侯、执珪七十余人,遂取汉中郡。楚王悉发国内兵以复袭秦,战于蓝田,楚师大败。韩、魏闻楚之困,南袭楚,至邓。楚人闻之,乃引兵归,割两城以请平于秦。

四年庚戌,公元前三一一年

蜀相杀蜀侯。

秦惠王使人告楚怀王,请以武关之外易黔中地。楚王曰:“不愿易地,愿得张仪而献黔中地。”张仪闻之,请行。王曰:“楚将甘心于子,奈何行?”张仪曰:“秦强楚弱,大王在,楚不宜敢取臣。且臣善其嬖臣靳尚,靳尚得事幸姬郑袖,袖之言,王无不听者。”遂往。楚王囚,将杀之。靳尚谓郑袖曰:“秦王甚爱张仪,将以上庸六县及美女赎之。王重地尊秦,秦女必贵而夫人斥矣。”于是郑袖日夜泣于楚王曰:“臣各为其主耳。今杀张仪,秦必大怒。妾请子母俱迁江南,毋为秦所鱼肉也!”王乃赦张仪而厚礼之。张仪因说楚王曰:“夫为从者无以异于驱群羊而攻猛虎,不格明矣。今王不事秦,秦劫韩驱梁而攻楚,则楚危矣。秦西有巴、蜀,治船积粟,浮岷江而下,一日行五百余里,不至十日而拒 hàn 关,扞关惊则从境以东尽城守矣,黔中、巫郡非王之有。秦举甲出武关,则北地绝。秦兵之攻楚也,为难在三月之内,而楚待诸侯之救在半岁之外。夫待弱国之救,忘强秦之祸,此臣所为大王患也。大王诚能听臣,请令秦、楚长为兄弟之国,无相攻伐。”楚王已得张仪而重出黔中地,乃许之。

张仪遂之韩,说韩王曰:“韩地险恶山居,五谷所生,非菽而麦,国无二岁之食,见卒不过二十万。秦被甲百余万。山东之士被甲蒙胄而会战,秦人捐甲徒 以趋敌,左挈人头,右挟生虏。夫战孟贲、乌获之士以攻不服之弱国,无异垂千钧之重于鸟卵之上,必无幸矣。大王不事秦,秦下甲据宜阳,塞成皋,则王之国分矣。鸿台之宫,桑林之宛,非王之有也。为大王计,莫如事秦而攻楚,以转祸而悦秦。计无便于此者。”韩王许之。

张仪归报,秦王封以六邑,号武信君。复使东说齐王曰:“从人说大王者必曰:‘齐蔽于三晋,地广民众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈其何。’大王贤其说而不计其实。今秦、楚嫁女娶妇,为昆弟之国;韩献宜阳;梁效河外;赵王入朝,割河间以事秦。大王不事秦,秦驱韩、梁攻齐之南地,悉赵兵,渡清河,指博关,临菑、即墨非王之有也!国一日见攻,虽欲事秦,不可得也!”齐王许张仪。

张仪去,西说赵王曰:“大王收率天下以摈秦,秦兵不敢出函谷关十五年。大王之威行于山东,敝邑恐惧,缮甲厉兵,力田积粟,愁居慑处,不敢动摇,唯大王有意督过之也。今以大王之力,举巴、蜀,并汉中,包两周,守白马之津。秦虽僻远,然而心忿含怒之日久矣。今秦有敝甲凋兵军于渑池,愿渡河,逾漳,据番吾,会邯郸之下,愿以甲子合战,正殷纣之事。谨使使臣先闻左右。今楚与秦为昆弟之国,而韩、梁称东藩之臣,齐献鱼盐之地,此断赵之右肩也。夫断右肩与人斗,失其党而孤居,求欲毋危,得乎?今秦发三将军,其一军塞午道,告齐使渡清河,军于邯郸之东;一军军成皋,驱韩、梁军于河外;一军军于渑池,约四国为一以攻赵,赵服必四分其地。臣窃为大王计,莫如与秦王面相约而口相结,常为兄弟之国也。”赵王许之。

张仪乃北之燕,说燕王曰:“今赵王已入朝,效河间以事秦。大王不事秦,秦下甲云中、九原,驱赵而攻燕,则易水、长城非大王之有也。且今时齐、赵之于秦,犹郡县也,不敢妄举师以攻伐。今王事秦,长无齐、赵之患矣。”燕王请献常山之尾五城以和。

张仪归报,未至咸阳,秦惠王薨,子武王立。武王自为太子时,不说张仪,及即位,群臣多毁而短之。诸侯闻仪与秦王有隙,皆畔衡,复合从。

五年辛亥,公元前三一〇年

张仪说秦武王曰:“为王计者,东方有变,然后王可以多割得地也。臣闻齐王甚憎臣,臣之所在,齐必伐之。臣愿乞其不肖之身以之梁,齐必伐梁,齐、梁交兵而不能相去,王以其间伐韩,入三川,挟天子,案图籍,此王业也。”王许之。齐王果伐梁,梁王恐。张仪曰:“王勿患也。请令齐罢兵。”乃使其舍人之楚,借使谓齐王曰:“甚矣,王之托仪于秦也!”齐王曰:“何故?”楚使者曰:“张仪之去秦也,固与秦王谋矣,欲齐、梁相攻而令秦取三川也。今王果伐梁,是王内罢国而外伐与国,以信仪于秦王也。”齐王乃解兵还。张仪相魏一岁,卒。

●张仪游说列国

仪与苏秦皆以纵横之孰游诸侯,致位富贵,天下争慕效之。又有魏人公孙衍者,号曰犀首,亦以谈说显名。其余苏代、苏厉、周最、楼缓之徒,纷纭遍于天下,务以辩诈相高,不可胜纪。而仪、秦、衍最著。

译 文

周慎靓王四年甲辰(公元前317年)

张仪对魏襄王说:“梁这个地方方圆不到千里,兵士不过三十万,地势四下平坦,没有名山大川作为屏障,守卫在与楚国、韩国、齐国、赵国接壤的边境要塞的士兵,不少于十万人,以梁地的地势,固然容易成为战场。各诸侯国合纵,在洹水之上订立盟约,结为兄弟之邦,以求相互援助。如今就算同父同母的亲兄弟,尚且为了争夺钱财而相互杀戮伤害,各诸侯国却指望像苏秦那样反复无常的小人想出的合纵计谋,无法成功的结局是很明显的。大王您不向秦国臣服,秦国就会发兵攻打河外,占据卷衍、酸枣之地,挟制卫国,攻取晋阳,赵国就无法向南与魏国往来,魏国也无法向北与赵国往来,如此一来,各合纵国之间相互援助的交通要道就被断掉了,而大王您的国家将会岌岌可危,很难守住了。所以希望大王您能够重新审定一下计划,留下我的身家性命。”魏王于是背弃了合纵之约,张仪也请求前往秦国求和。张仪回到秦国之后,再次成为秦国国相。

周慎靓王五年乙巳(公元前316年)

巴地与蜀地相互攻打,全都向秦国请求援助。秦惠王打算攻打蜀地,但他又担心蜀地道路艰险狭窄难以到达,韩国可能趁机来攻打秦国,于是犹豫着不能下定决心。司马错请求攻打蜀地,张仪却说:“不如攻打韩国。”秦惠王说:“请详细说明。”张仪说:“与魏国和楚国交好,向三川发兵,攻打新城、宜阳,兵临周朝国都两侧郊外,占领象征王权的九座鼎,控制天下疆土与百姓,挟持天子向天下发号施令,天下没有人敢不听从于您,由此成就帝王大业。臣听说想要获得名声的人应该在朝堂之上,想要获得利益的人应该在市井之中。如今三川与周朝,就是天下的朝堂与市井,而大王您却不去争夺,只顾着与戎翟部族去争夺一席之地,这样距离帝王大业相去甚远啊!”司马错说:“不对,臣听说,想要令国家富裕必须扩大土地,想要让兵力强大必须令百姓富裕,想要成为帝王必须令自己的德行广博,这三个条件都具备了,帝王大业随后就会成就了。如今大王您的国家土地面积小,百姓贫困,因此臣希望先从容易的事情做起。蜀地,是西边偏僻的国度,又是戎翟部族的首领,此刻正有如同夏桀与商纣时期的乱局,以秦国的兵力去攻打,就好像豺狼驱赶羊群。能够占领他们的土地,令秦国的国土更加广阔,占据他们的钱财,令秦国百姓更加富足,兵力没有太大的伤亡就能令对方臣服。攻取一个国家,天下人不会认为秦国残暴,占尽蜀地的利益,天下人也不会认为秦国贪婪,这实在是我国一举成名的机会,并且还有禁止暴乱的名义作为旗号。如今要是攻打韩国,劫持周天子,是恶名,却不一定能获得利益,既有不义之名,又攻打天下人都不希望我们攻打的地方,实在是危险!臣请求讲述一下其中的原委。周朝,是天下诸侯国共同的宗室;齐国,是韩国的友邦。周朝知道自己将失去九座鼎,韩国知道自己将失去三川之地,如果这两国将兵力合在一起,共同谋划,向齐国、赵国、楚国、魏国求得援助。将鼎赠予楚国,将土地割让给魏国,大王您也无法阻止啊。这就是臣所谓的危险。不如攻打蜀地,这些危险就没有了。”秦惠王听从了司马错的计策,发兵攻打蜀地。到了十月将蜀地攻打下来。将蜀王贬为蜀侯,派陈庄出任蜀国的国相。蜀国归属秦国之后,秦国变得更加强大,财力更加雄厚,更加看轻其他诸侯国。

周赧王二年戊申(公元前313年)

秦王打算攻打齐国,又担心齐国与楚国之间的亲好关系,于是派张仪去往楚国,游说楚王道:“大王您如果能听臣的劝说,与齐国断绝往来,臣会请求秦王将商於一带六百里的土地献给楚国,将秦国女子送给大王作妾室来服侍大王。秦国与楚国之间结为姻亲,永远成为兄弟之邦。”楚王十分高兴,答应了张仪的请求。楚王与群臣一同庆贺,只有陈轸闷闷不乐。楚王怒道:“寡人没有发动军队就得到了六百里土地,你有什么不高兴?”陈轸答道:“不是,根据臣的观察,商於之地不可能得到,并且齐国会与秦国结盟。一旦齐国与秦国结盟,楚国一定会遭难。”楚王说:“有什么根据吗?”陈轸答道:“秦国之所以重视楚国,就是因为楚国与齐国交好。如今要与齐国断绝关系,楚国就会孤立无援,秦国怎么会看重一个孤立无援的国家,而将商於一带六百里的土地送给这个国家呢?张仪回到秦国,一定会背弃与大王的约定。到时候,大王向北断绝了与齐国的关系,还要承受西方的秦国这个隐患。齐国与秦国的军队一定会同时来攻打楚国。我为大王筹谋,不如暗地里仍然与齐国交好,表面上与齐国断绝往来,再派人跟张仪一起回秦国。如果真的把商於一带六百里土地给我们,到时候再和齐国断交也不晚。”楚王说:“你还是闭嘴吧,别再说话了,就等着寡人得到商於六百里土地吧!”于是授予张仪国相之印,丰厚地赏赐了他。之后就与齐国断绝往来,派一名将军跟随张仪去往秦国。

张仪在路上假装从车上摔下来,三个月没有上朝。楚王听说后,说:“难道张仪以为寡人和齐国的关系断绝得不够彻底?”于是派出勇士宋遗借来宋国的符节,向北去往齐国大骂齐王。齐王大怒,放下身段向秦国臣服,齐国与秦国成了同盟国。张仪这才开始上朝,见到楚国使者说道:“你怎么还不接受秦国的赠地?从某处到某处,共有六里广袤的土地。”使者大怒,回去报告楚王。楚王大怒,打算发兵攻打秦国。陈轸说:“陈轸可以开口说话了吗?攻打秦国不如用一座大城的土地去收买秦国,让他们与楚国一同出兵攻打齐国,虽然我们在秦国那里失去了土地,却从齐国那里得到了偿还。如今大王已经与齐国断交,还要去责怪秦国对我们的欺骗,那就是我们促成了秦国与齐国的交好,招来天下之兵攻打我们,楚国一定会有大的危难的。”楚王不听陈轸的劝告,派屈匄率领军队攻打秦国。秦国派魏章担任庶长一职率兵迎击楚军。

周赧王三年己酉(公元前312年)

春天,秦楚两国军队在丹杨交战,楚军大败,被秦国斩杀了八万名甲士,俘虏屈匄以及有列侯、执珪头衔的楚国侯爵,攻取汉中郡。楚王发动全国所有兵力再次攻打秦国,在蓝田交战,楚军大败。韩国和魏国听说楚国的遭遇,向南袭击楚国,攻打到邓地。楚国听说后,这才让军队回到楚国,割两座城给秦国请求和解。

周赧王四年庚戌(公元前311年)

蜀国国相杀死蜀侯。

秦惠王派人告诉楚怀王,让他用武关之外的土地来交换黔中的土地。楚王说:“我不愿意交换土地,愿意用黔中的土地来交换张仪。”张仪听说,申请前往楚国。秦惠王说:“楚国要杀死你才甘心,为什么还要去?”张仪说:“秦国强大楚国衰弱,有大王您在,楚国不敢拿臣怎么样。况且臣与楚国宠臣靳尚交好,靳尚又深得楚怀王宠妃郑袖的喜爱,郑袖的话,楚王没有不听的。”于是张仪前往楚国。楚王将张仪囚禁起来,打算将他处死。靳尚对郑袖说:“秦王十分喜爱张仪,打算用上庸六县的土地和美女把张仪赎出来。楚王重视土地,尊重秦国,秦国女子一定会地位尊贵,夫人您就要遭到大王嫌弃了。”于是郑袖日夜在楚王面前哭泣道:“大臣都是各自为了他们的主人做事罢了。如今要杀掉张仪,秦王必然大怒。臣妾请求让我们母子搬到江南去居住,不要成为秦国刀下的鱼肉!”楚怀王于是将张仪释放,又给予他丰厚的赏赐。张仪趁机对楚王说:“楚国参与合纵,和驱赶羊群去进攻猛虎没有什么区别,这是很明显的事情。如今大王不向秦国臣服,秦国就会挟制韩国、驱使魏国来攻打楚国,到时候楚国就危险了。秦国西面有巴蜀之地,可以修造船只积攒粮食,乘船沿岷江向下,一天就能航行五百多里,不到十天就能占据扞关,扞关一受惊就会让边境以东各城全部展开防守,黔中与巫郡之地也不再归大王所有了。秦国派出全部兵力出武关,楚国的北方就会成为绝地。攻打楚国的秦兵,三个月之内就会到达,而楚国期待的诸侯国前来救援,则要半年之后才能赶到。等待弱国的救援,忘记强大的秦国造成的祸患,这就是臣替大王担心的地方。大王如果能听臣的劝说,就让秦国和楚国长久地结为兄弟之邦,不要相互攻打。”楚王既然得到了张仪,又舍不得用黔中的土地来交换,于是听从张仪的劝说,放他离开了。

于是张仪来到韩国,游说韩王道:“韩国地势险恶,大多都是山地,土地里种出来的不是豆类而是麦子,国家积攒的粮食不够两年食用,能看见的兵士也不超过二十万。秦国有一百多万甲士。崤山以东的人要身披甲胄才能打仗,秦国的勇士抛弃甲胄赤足露体也能打仗,左手提着人头,右臂夹着活的俘虏。让孟贲、乌获那样的勇士去攻打不向秦国臣服的弱小国家,就和用千钧之重的锤子敲在鸟蛋上没有任何差别,一定不会幸免于难的。大王您不向秦国臣服,秦国派出甲士占据宜阳,堵住成皋的交通要道,大王您的国家就四分五裂了。鸿台的宫殿,桑林的苑囿,都不再归大王所有了。为大王您考虑,不如向秦国臣服再去攻打楚国,以求摆脱祸患取悦秦国。没有比这再好的计策了。”韩王接受了张仪的建议。

张仪回到秦国向秦王禀报自己游说诸侯国的成果,秦王封给他六座城,又赐予他武信君的封号。又派他向东游说齐王道:“主张合纵的人说大王一定会说:‘齐国有魏国、韩国、赵国作为屏障,土地广阔百姓众多,兵力强大将士勇猛,就算有一百个秦国,也拿齐国无可奈何。’大王觉得他们说得好却不在乎是否是事实。如今秦国和楚国是姻亲关系,是兄弟之邦;韩国将宜阳之地献给秦国;魏国将河外之地献给秦国;赵王来到秦国朝贡,将河间的土地割给秦国以示臣服。大王您如果不向秦国臣服,秦国就会驱使韩国和魏国攻打齐国的南方土地,再派出赵国的全部兵力,渡过清河,直接攻打博关,到时候临菑和即墨之地都不再归大王您所有了!一旦秦国发兵攻打,齐国就算想向秦国臣服,秦国也不会接受了!”齐王接受了张仪的建议。

张仪离开齐国,向西去游说赵王:“大王您率领天下诸侯排斥秦国,秦兵已经有十五年不敢出函谷关了。大王的威仪在崤山以东无人不知,我们秦国十分害怕,赵国修缮铠甲,操练士兵,做足了战斗准备,又着力于农业,积攒粮食,秦国在赵国的威慑之下生存,不敢轻举妄动,就担心大王您来兴师问罪。如今凭借大王您的武力,夺取巴、蜀之地,吞并汉中之地,包围周朝国都两侧,据守白马津。秦国虽偏僻遥远,对赵国心含愤怒已经很久了。现在秦国有一支不太像样的军队驻扎在渑池,愿意渡过黄河,越过漳水,占据番吾,兵临邯郸城下,愿意效仿古时甲子合战的方式,重演武王伐纣的历史。秦王派臣来作为使臣,先将情况告知于您。如今楚国与秦国结为兄弟之邦,韩国与魏国向秦国称臣,齐国献出了自己物产丰富的土地,这等于断掉了赵国的右肩。一个断掉右肩的人和别人打仗,失去了自己的同党而孤军奋战,想要摆脱危险,可能吗?现在秦国发动了三支军队,其中一支军队堵塞午道,通知齐国使者渡过清河,驻扎在邯郸东边;一支军队驻扎在成皋,驱使韩国和魏国的军队驻扎在河外;一支军队驻扎在渑池,约定四国一起攻打赵国,赵国被打败后一定会将土地分成四份。臣私下为大王您谋划,不如与秦王当面订立盟约,长久地结为兄弟之邦。”赵王接受了张仪的建议。

张仪又向北来到燕国,游说燕王:“现在赵王已经向秦国朝拜,献出河间之地向秦国臣服。大王您不向秦国臣服,秦国就会派兵攻打云中、九原,驱使赵国攻打燕国,到时候易水和长城都不再归大王您所有了。况且如今齐国和赵国对于秦国来说,就如同秦国的郡县,不敢轻易派出军队攻打秦国。大王您如果臣服于秦国,就再也没有齐国和赵国的隐患了。”燕王请求献出常山之尾的五座城以求和解。

张仪赶回秦国去汇报自己的连横成果,还没到咸阳,秦惠王就去世了,他的儿子武王即位。武王自从做太子时起,就不喜欢张仪,到了即位成为秦王之后,群臣大多诋毁张仪,说他的坏话。各诸侯国听说张仪与秦王不合,都背叛连横,又重新开始合纵。

周赧王五年辛亥(公元前310年)

张仪对秦武王说:“为大王谋划,东方会发生变化,然后大王可以多获得许多诸侯国的割地。臣听说齐王非常憎恨臣,有臣在的地方,齐国一定会发兵攻打。臣请求去往魏国,齐国一定会攻打魏国,齐国与魏国交战得不可开交的时候,大王您就趁机攻打韩国,进入三川之地,挟持周天子,控制天下版图,成就帝王大业。”秦武王接受了张仪的建议。齐王果然攻打魏国,魏王害怕。张仪说:“大王不要担心。请派我去让齐国罢兵。”于是张仪派自己的门客去往楚国,让楚国派使者去往齐国,借助楚国使者的口对齐王说:“大王您把张仪托付给秦国的办法真厉害啊!”齐王问:“为何这样说?”楚国使者说:“张仪去秦国,一定会和秦王谋划,想要让齐国和魏国相互攻打,从而让秦国夺取三川之地。现在大王您果然攻打魏国,相当于大王您停掉国中一切事务而对外和他国交战,使张仪获得秦王的信任。”齐王于是停止战争率领军队回国。张仪在魏国做了一年丞相,之后就去世了。

张仪与苏秦都用纵横之术游历各诸侯国,让自己身居富贵之位,天下士人都仰慕他们并纷纷效仿。在他们之后,有一名魏国人名叫公孙衍,号犀首,也凭借谈说的能力扬名。其余像苏代、苏厉、周最、楼缓这些人,天下比比皆是,都是以狡辩和奸诈相互比较高下,无法逐一记述。只有张仪、苏秦、公孙衍最值得记录下来。

燕昭王求贤

原 文

周赧王三年己酉,公元前三一二年

燕人共立太子平,是为昭王,昭王于破燕之后即位,吊死问孤,与百姓同甘苦,卑身厚币以招贤者。谓郭隗曰:“齐因孤之国乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报。然诚得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。先生视可者,得身事之!”郭隗曰:“古人之君有以千金使涓人求千里马者,马已死,买其首五百金而返。君大怒,涓人曰:‘死马且买之,况生者乎?马今至矣。’不期年,千里之马至者三。今王必欲致士,先从隗始。况贤于隗者,岂远千里哉?”于是昭王为隗改筑宫而师事之。于是士争趣燕。乐毅自魏往,剧辛自赵往。昭王以乐毅为亚卿,任以国政。

译 文

周赧王三年己酉(公元前312年)

燕国人共同扶植太子平为燕昭王,昭王是在燕国被齐国攻破之后即位的,他凭吊死者,慰问孤寡之人,和百姓同甘共苦,放下身段以丰厚的奖赏来招募贤能之人。他对郭隗说:“齐国因为我们国家的内乱而攻破了燕国,我知道燕国是个小国,力量薄弱,不足以向齐国报仇。但是如果真诚地招募贤能之士与他们共同商议国事,替先王雪耻,是我的心愿。先生如果遇到合适的人才,我愿意亲自侍奉他。”郭隗说:“古代有一位郡王派负责洒扫的涓人带着千金去买千里马,当涓人到达那里,千里马已经死了,于是涓人花了五百金把千里马的头买了回来。君王大怒,涓人说:‘就连一匹死去的千里马都肯花钱买,更何况活的千里马呢?千里马很快就能来了。’不到一年,就有三匹千里马被送来。如今大王您想要招募贤士,就先从我郭隗开始吧。那些比我郭隗贤能的人,哪怕在千里之外,还会怕路途遥远吗?都会来投奔您的。”于是燕昭王为郭隗重新修建府邸,封他为国师。于是各地名士纷纷争相来到燕国。乐毅从魏国而来,剧辛从赵国而来。昭王任命乐毅为亚卿,将国家大事都委托给他。

息壤之盟

原 文

周赧王七年癸丑,公元前三〇八年

秦、魏会于应。

秦王使甘茂约魏以伐韩,而令向寿辅行。甘茂至魏,令向寿还。谓王曰:“魏听臣矣,然愿王勿伐!”王迎甘茂于息壤而问其故。对曰:“宜阳大县,其实郡也。今王倍数险,行千里,攻之难。鲁人有与曾参同姓名者杀人,人告其母,其母织自若也。及三人告之,其母投杼下机,逾墙而走。臣之贤不若曾参,王之信臣又不如其母,疑臣者非特三人,臣恐大王之投杼也。魏文侯令乐羊将而攻中山,三年而拔之。反而论功,文侯示之谤书 qiè shì 挟韩而议之,王必听之,是王欺魏王而臣受公仲侈之怨也。”王曰:“寡人弗听也,请与子盟。”乃盟于息壤。秋,甘茂、长封帅师伐宜阳。

八年甲寅,公元前三〇七年

甘茂攻宜阳,五月而不拔。樗里子、公孙奭果争之。秦王召甘茂,欲罢兵。甘茂曰:“息壤在彼。”王曰:“有之。”因大悉起兵以佐甘茂。斩首六万,遂拔宜阳。韩公仲侈入谢于秦以请平。

译 文

周赧王七年癸丑(公元前308年)

秦国与魏国在应地举行会议。

秦王派甘茂联合魏国一起攻打韩国,又派向寿辅佐甘茂一同前往。甘茂到达魏国后,让向寿回到秦国,对秦王说:“魏国已经听了臣的话,但是希望大王不要攻打韩国。”秦王亲自前往息壤在那里等待甘茂,想要问他究竟是为什么。甘茂说:“宜阳看似是个大县,其实却是个郡。现在大王背着巨大的风险,远行千里,想要将其攻打下来是很难的。鲁国曾经有个与曾参同名的人杀了人,有人告诉曾参的母亲,他的母亲仍然泰然自若地织布。等到有三个人前来告知这件事时,曾参的母亲就扔下机杼,跳墙逃走了。臣没有曾参那样贤能,大王对臣的信任也比不上曾参的母亲对他的信任,猜疑臣的也不只有三个人,臣怕大王也像曾参的母亲那样扔下机杼弃臣而去。魏文侯派乐羊率军攻打中山,三年才攻占下来。回到魏国论功行赏,魏文侯拿出一箱子诽谤乐羊的书信给他看。乐羊对魏文侯拜了又拜,又磕头说:‘这不是臣的功劳,是大王对臣信任的功劳啊。’如今的我,不过是个客居异乡的臣子,樗里子和公孙奭用韩国的事情来攻击我,大王您一定会听信他们的话,到时候就是大王欺骗了魏王而我却要忍受韩国国相仲侈对我的怨恨。”秦王说:“我不会听信樗里子和公孙奭的话,我们就在此处立下盟约。”于是秦王与甘茂在息壤定下盟约。到了秋天,甘茂和一个名叫封的庶长一同率兵攻打宜阳。

周赧王八年甲寅(公元前307年)

甘茂攻打宜阳,五个月都没有攻克。樗里子和公孙奭果然用此事攻击甘茂。秦王召回甘茂,想要撤兵。甘茂说:“大王忘记了我们在息壤订立的盟约了吗?”秦王说:“没有忘记。”于是派出更多兵力援助甘茂。杀死六万敌军,将宜阳攻占下来。韩国国相仲侈去往秦国谢罪求和。

赵武灵王胡服骑射

原 文

周赧王八年甲寅,公元前三〇七年

赵武灵王北略中山之地,至房子,遂之代,北至无穷,西至河,登黄华之上。与肥义谋胡服骑射以教百姓,曰:“愚者所笑,贤者察焉。虽驱世笑我,胡地、中山,吾必有之!”遂胡服。

国人皆不欲,公子成称疾不朝。王使人请之:“家听于亲,国听于君。今寡人作教易服而公叔不服,吾恐天下议之也。制国有常,利民为本;从政有经,令行为上。明德先论于贱,而从政先信于贵,故愿慕公叔之义以成胡服之功也。”公子成再拜稽首曰:“臣闻中国者,圣贤之所教也,礼乐之所用也,远方之所观赴也,蛮夷之所则效也。今王舍此而袭远方之服,变古之道,逆人之心,臣愿王孰图之也!”使者以报。王自请往之,曰:“吾国东有齐、中山,北有燕、东胡,西有楼烦、秦、韩之边。今无骑射之备,则何以守之哉?先时中山负齐之强兵,侵暴吾地,系累吾民,引水围鄗;微社稷之神灵,则鄗几于不守也,先君丑之。故寡人变服骑射,欲以备四境之难,报中山之怨。而叔顺中国之俗,恶变服之名,以忘鄗事之丑,非寡人所望也。”公子成听命,乃赐胡服,明日服而朝。于是始出胡服令,而招骑射焉。

译 文

周赧王八年甲寅(公元前307年)

赵武灵王向北攻打中山国,经过房子这个地方,之后又经过代地,再向北到达无穷之地,向西到达黄河,登上黄花顶。与肥义商量要教给百姓穿胡人的衣服和骑马射箭,赵武灵王说:“愚蠢的人会嘲笑我的想法,贤能的人才能体察我的本意。即使天下人都嘲笑我,我也要夺取胡地和中山国!”于是开始穿胡人的衣服。

赵国人都不愿穿胡人的衣服,公子成甚至称病不上朝。赵武灵王派人去拜见他说:“一个家应该听从父母双亲,一个国家应该听从国君。如今我下令改换服装而叔叔您却不换,我担心天下人都会因此议论纷纷啊。治国有章法可以遵守,那就是要以百姓的利益作为根本;从政也有规矩,执行命令是最重要的。宣传道德首先要针对卑贱的人,执行政策要先让高贵的人信服,所以希望借助叔叔您的榜样来成全更换胡人服装这件功劳。”公子成拜了又拜又磕头说:“我听说,中原国家人是遵守圣贤的教化,用礼乐仪制,让远方的国家前来瞻仰,让蛮夷之地对我们进行效仿。如今大王舍弃这些传统,要穿上远方之国的服装,改变古人的习惯,悖逆天下人的心,我希望大王再慎重考虑一下!”使者回来将公子成的话告诉赵武灵王。赵武灵王亲自前去拜见公子成,说:“我国东边有齐国、中山国,北边有燕国和东胡,西边有楼烦国,又与秦国、韩国接壤。如今没有骑马射箭的本领作为防备,如果发生战争凭什么能够守住国家?之前中山国借助齐国的强兵,侵犯我国土地,让我国百姓遭殃,还引水灌入鄗城;如果不是我国的神灵保佑,鄗城几乎就守不住了,先王也将这件事作为国丑。因此我想要更换胡人的服装,让百姓学会骑马射箭,用来防备四方边境的侵犯,向中山国报仇。而叔叔您却一定要遵守中原国家的旧俗,搞坏更换胡服的名声,忘掉鄗城被攻打这件丑事,实在辜负我的期望。”公子成这才听从赵武灵王的命令,赵武灵王于是赐给他胡人的衣服,第二天公子成就穿着这件衣服上朝。于是赵武灵王正式颁布更换胡人服装的诏令,倡导学习骑马射箭。

鸡鸣狗盗

原 文

周赧王十六年壬戌,公元前二九九年

秦王闻孟尝君之贤,使泾阳君为质于齐以请。孟尝君来入秦,秦王以为丞相。

十七年癸亥,公元前二九八年

或谓秦王曰:“孟尝君相秦,必先齐而后秦。秦其危哉!”秦王乃以楼缓为相,囚孟尝君,欲杀之。孟尝君使人求解于秦王幸姬,姬曰:“愿得君狐白裘。”孟尝君有狐白裘,已献之秦王,无以应姬求。客有善为狗盗者,入秦藏中,盗狐白裘以献姬。姬乃为之言于王而遣之。王后悔,使追之。孟尝君至关。关法:鸡鸣而出客。时尚蚤,追者将至,客有善为鸡鸣者,野鸡闻之皆鸣。孟尝君乃得脱归。

译 文

周赧王十六年壬戌(公元前299年)

秦王听说孟尝君的贤能,派泾阳君去齐国做人质,将孟尝君请来。孟尝君来到秦国,秦王就任命他为丞相。

周赧王十七年癸亥(公元前298年)

有人对秦王说:“孟尝君做秦国的丞相,一定会先为齐国打算,之后才为秦国打算。这样秦国就有危险了!”秦王于是任命楼缓为丞相,将孟尝君囚禁起来,想要杀掉他。孟尝君派人去向秦王的宠妃求情,宠妃说:“我想要孟尝君的狐白裘。”孟尝君的确有一件狐白裘,但是已经献给秦王,没有办法再答应宠妃的要求。孟尝君的门客中有一个善于偷盗的人,溜入秦国皇宫藏了起来,找机会偷来狐白裘献给宠妃。宠妃这才替孟尝君求情让秦王放了他。放了孟尝君之后,秦王又后悔了,派人将他追回来。孟尝君逃到城门边。守关法律规定:公鸡打鸣之后才能放人通行。当时时间尚早,追兵却即将到达,孟尝君的门客中有善于模仿公鸡打鸣的人,四下的公鸡听到他模仿的打鸣声纷纷叫了起来。孟尝君这才得以逃脱归返齐国。

白马非马

原 文

周赧王十七年癸亥,公元前二九八年

赵王封其弟胜为平原君。平原君好士,食客常数千人。有公孙龙者,善为坚白同异之辩,平原君客之。孔穿自鲁适赵,与公孙龙论臧三耳,龙甚辩析。子高弗应,俄而辞出,明日复见平原君。平原君曰:“畴昔公孙之言信辩也,先生以为何如?”对曰:“然。几能令臧三耳矣。虽然,实难!仆愿得又问于君:今谓三耳甚难而实非也,谓两耳甚易而实是也,不知君将从易而是者乎?”平原君无以应。明日,谓公孙龙曰:“公无复与孔子高辩事也!其人理胜于辞,公辞胜于理。辞胜于理,终必受 。”

齐邹衍过赵,平原君使与公孙龙论白马非马之说。邹子曰:“不可。夫辩者,别殊类使不相害,序异端使不相乱。抒意通指,明其所谓,使人与知焉,不务相谜也。故胜者不失其所守,不胜者得其所求。若是,故辩可为也。及至烦文以相假,饰辞以相惇,巧譬以相移,引人使不得及其意,如此害大道。夫缴纷争言而竞后息,不能无害君子,衍不为也。”座皆称善。公孙龙由是遂绌。

译 文

周赧王十七年癸亥(公元前298年)

赵王将弟弟赵胜封为平原君。平原君喜欢结交士人,家中的食客总有几千人之多。有一个叫公孙龙的人,擅长“坚白同异”这类的辩论,平原君将他招为食客。孔穿(孔子高)从鲁国来到赵国,与公孙龙辩论奴仆有三个耳朵这件事,公孙龙辩论得条理十分清晰。孔子高无法应答,不久就告辞离开了,第二天又来见平原君。平原君说:“昨天公孙先生的辩词的确条理清晰,先生认为怎么样呢?”孔穿说:“是的。几乎令人相信奴仆有三个耳朵了。虽然如此,依然很难让人信服。我恳请再问问平原君您:如今论证三个耳朵这件事十分困难,又不是真实的,论证两个耳朵十分容易,又确实是真的,不知道平原君您是否会选择容易且真实的一方呢?”平原君无法回应。第二天,平原君对公孙龙说:“你不要再和孔子高辩论任何事情了!他这个人道理胜于言辞,你的言辞胜于道理。言辞胜于道理,总有一天会处于下风的。”

齐国的邹衍路过赵国,平原君让他和公孙龙辩论白马非马这一言论。邹衍说:“不可以。辩论这件事,应该区分不同种类令彼此不相互侵害,排列不同的理念使彼此不相互混淆。抒发自己的观点,讲明自己的言论,让别人明白,而不是困惑。因此辩论胜利的一方能坚守自己的观点,不能胜利的一方也能得到自己追求的东西。如果是这样,就可以开始辩论。如果借助繁文缛节,推崇加以修饰的言辞,用华丽的比喻来偷换概念,误导别人无法领会真正的道理,这是在危害治学的道理。那种纠缠不休咄咄逼人直到对方认输才住口的人,有伤君子风度,我邹衍是不会参与的。”在座的人纷纷叫好。公孙龙于是被平原君冷落了。 /YD58Z/xDDCpkrbVkwZPpi6A3z5UcZgRmgWFngOhccCt1mdZpHtc7GfTIfrKNbv6

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×