购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

离骚

◎屈原◎

【题解】

《离骚》是屈原的代表作品,是中国古代最伟大的浪漫主义抒情长诗,约作于屈原被放逐汨罗江期间,时当楚怀王十六年(公元前313年)左右。《离骚》的题义,“离”为别离,“骚”为忧愤。本诗是诗人于再次被逐、报国无门、痛苦无诉之际,写下的一首回顾平生奋斗历程的自传性诗作,一首倾诉少年的憧憬、青年参与艰难改革和壮盛之年即遭迫害与放逐的抒愤之作。

《离骚》的情感内涵极为复杂,包括了丰富的层级,既有充满希冀的理想追求及其破灭后的失落,对遭受冤屈和不能容忍暗君、谗臣误国的怨愤,终于只能埋葬“美政”理想的绝望,也有绝望也摧折不了的宁为玉碎、不为瓦全的孤傲与自信,以及对故国故土万死不变的眷恋深情。多种情感的交织,创造出了一种既呜咽悲怆、激烈狂放,又坦然从容的浑茫气象。

帝高阳之苗裔兮,

朕皇考曰伯庸 [1]

摄提贞于孟陬兮,

惟庚寅吾以降 [2]

皇览揆余初度兮,

肇锡余以嘉名 [3]

名余曰正则兮,

字余曰灵均 [4]

我是高阳氏的子孙后代,

伯庸是我已去世的父亲。

岁星在寅那年的孟春月,

我降生那天又值庚寅日。

父亲把我生辰仔细揣摩,

于是赐给我相应的美名。

父亲给我取名叫作正则,

又选用灵均作为我的字。

纷吾既有此内美兮,

又重之以修能 [5]

扈江离与辟芷兮,

纫秋兰以为佩 [6]

汩余若将不及兮,

恐年岁之不吾与 [7]

朝搴阰之木兰兮,

夕揽洲之宿莽 [8]

日月忽其不淹兮,

春与秋其代序 [9]

惟草木之零落兮,

恐美人之迟暮 [10]

我天生有如此良好素质,

又不断加强我后天修养。

我肩上披着江离和芷草,

秋天兰草结成佩环装饰。

时光如水流我怕跟不上,

岁月不等我让人心发慌。

沐浴晨光采集木兰于山,

到黄昏还在水洲采宿莽。

日月穿梭匆匆不能久留,

春秋交替代谢变化有常。

想到草木衰败片片飘零,

怕美人年老啊白发如霜。

不抚壮而弃秽兮,

何不改乎此度 [11]

乘骐骥以驰骋兮,

来吾道夫先路 [12]

昔三后之纯粹兮,

固众芳之所在 [13]

杂申椒与菌桂兮,

岂维纫夫蕙茝 [14]

彼尧舜之耿介兮,

既遵道而得路 [15]

何桀纣之猖披兮,

夫唯捷径以窘步 [16]

何不趁着年盛扬弃秽政,

何不壮壮器宇改变法度?

跨上千里马纵横驰骋啊,

我在前方引导作为前驱!

古代三后德行之完美啊,

所以群贤都聚他们周围。

花椒丛中相间有菌桂啊,

怎么会只有蕙和茝贯穿?

唐尧和虞舜光明正大啊,

走治国正道路才能平坦。

为何夏桀殷纣狂乱放荡,

只因为贪捷径走投无路。

惟夫党人之偷乐兮,

路幽昧以险隘 [17]

岂余身之惮殃兮,

恐皇舆之败绩 [18]

忽奔走以先后兮,

及前王之踵武 [19]

荃不察余之中情兮,

反信谗而齌怒 [20]

余固知謇謇之为患兮,

忍而不能舍也 [21]

指九天以为正兮,

夫唯灵修之故也 [22]

初既与余成言兮,

后悔遁而有他 [23]

余既不难夫离别兮,

伤灵修之数化 [24]

余既滋兰之九畹兮,

又树蕙之百亩 [25]

畦留夷与揭车兮,

杂杜衡与芳芷 [26]

那些结党小人苟安享乐,

国家前途黑暗而有险阻。

难道我害怕自己遭殃吗?

只担心国家会为此覆没。

前前后后奔走王车左右,

希望你能赶上先王脚步。

你不了解我的一片忠心,

反而听信谗言发怒于我。

我本知道忠言会遭祸害,

想要强忍却又忍耐不住。

让我手指苍天作为见证。

一切一切都是为君王你。

想当初我与你已有成约,

现在后悔当初又有打算。

我并不害怕与你分离啊,

只是哀惋君王朝令夕改。

我已经培植了大片芝兰,

又种有蕙草达百亩之多。

留夷和揭车一行又一行,

杜衡和芳芷套种在其间。

冀枝叶之峻茂兮,

愿竢时乎吾将刈 [27]

虽萎绝其亦何伤兮,

哀众芳之芜秽 [28]

众皆竞进以贪婪兮,

凭不厌乎求索 [29]

本希望枝叶浓密又繁茂,

等到我将其收割后储藏。

花谢草枯死绝又有何伤,

最痛心是它们中途变质。

大家如此贪婪争先恐后,

利欲熏心而又欲壑难填。

羌内恕己以量人兮,

各兴心而嫉妒 [30]

忽驰骛以追逐兮,

非余心之所急 [31]

老冉冉其将至兮,

恐修名之不立 [32]

拿着私心去猜疑别人啊,

他们勾心斗角相互妒忌。

急于奔走钻营追求私利,

这不是我心中所追求的。

只是衰老渐渐地来临啊,

担心美好名声难以树立。

朝饮木兰之坠露兮,

夕餐秋菊之落英 [33]

苟余情其信姱以练要兮,

长顑颔亦何伤 [34]

擥木根以结茝兮,

贯薜荔之落蕊。

苟余情其信姱以练要兮,

长顑颔亦何伤 [35]

矫菌桂以纫蕙兮,

索胡绳之纚纚 [36]

謇吾法夫前修兮,

非世俗之所服 [37]

虽不周于今之人兮,

愿依彭咸之遗则 [38]

我在早上喝春兰上露水,

晚上就用秋菊蓓蕾充饥。

我只求内心真正芳洁啊,

黄瘦憔悴又有什么关系。

用木兰的根来编结白芷,

再穿缀薜荔带露的花蕊。

拿着菌桂嫩枝串连蕙草,

胡绳编织得是又长又美。

我向古代圣贤效法学习,

并非世间俗人所穿所戴。

我虽与现在之人不相容,

却愿依照古代彭咸遗教!

长太息以掩涕兮,

哀民生之多艰 [39]

余虽好修姱以鞿羁兮,

謇朝谇而夕替 [40]

既替余以蕙兮,

又申之以揽茝 [41]

亦余心之所善兮,

虽九死其犹未悔 [42]

怨灵修之浩荡兮,

终不察夫民心 [43]

众女嫉余之蛾眉兮,

谣诼谓余以善淫 [44]

我擦着眼泪低头长叹啊,

可怜人生道路多么艰难。

我只是爱修饰而能约束,

早上被辱骂晚上又丢官。

既毁坏我蕙草做的佩带,

又加上我爱收集蕙兰。

这是我衷心所爱的东西,

就是身死九次也不后悔。

怪就怪君王竟如此糊涂,

始终不能体察别人心情。

女人们都妒忌我的秀美,

造谣诽谤说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮,

偭规矩而改错 [45]

背绳墨以追曲兮,

竞周容以为度 [46]

忳郁邑余侘傺兮,

吾独穷困乎此时也 [47]

宁溘死以流亡兮,

余不忍为此态也 [48]

鸷鸟之不群兮,

自前世而固然 [49]

何方圜之能周兮,

夫孰异道而相安 [50]

俗人们本来就善于取巧,

甚至可以背离方圆规矩。

不看墨线而又追求邪曲,

争着苟合反而算是正道。

既忧愁烦闷而失意不安,

孤零潦倒而又穷困艰难。

宁愿暴死魂散尸横野外,

坚决不能效法媚俗取巧。

雄鹰与那燕雀不能同群,

自古以来就是这般分明。

方圆如何能够相互配合,

异路之人岂能彼此相安?

屈心而抑志兮,

忍尤而攘诟 [51]

伏清白以死直兮,

固前圣之所厚 [52]

悔相道之不察兮,

延伫乎吾将反 [53]

回朕车以复路兮,

及行迷之未远。

步余马于兰皋兮,

驰椒丘且焉止息 [54]

进不入以离尤兮,

退将复修吾初服 [55]

委曲心志强抑胸中情感,

忍受罪过而又遭受耻辱。

保持清白死得光明正大,

这为历代圣贤众口称道!

后悔当初不曾看清前途,

迟疑了一阵我又将回头。

掉转车头我走回原路啊,

趁着迷途未远赶快罢休。

我打马在兰草水边行走,

跑上椒木小山暂且停留。

既然进谏不成反而获罪,

那就回来重缮当年旧服。

制芰荷以为衣兮,

集芙蓉以为裳 [56]

不吾知其亦已兮,

苟余情其信芳 [57]

高余冠之岌岌兮,

长余佩之陆离 [58]

芳与泽其杂糅兮,

唯昭质其犹未亏 [59]

忽反顾以游目兮,

将往观乎四荒 [60]

我要把菱叶裁剪成上衣,

并用荷花把下裳来织就。

没有人了解我又有何妨,

只要内心真正馥郁芳柔。

我高耸的冠冕加得更高,

我耀眼的佩带增得更长。

虽然芳洁污垢混杂一起,

只有纯洁品质不会腐朽。

我猛然回头纵目而远望,

我将游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮,

芳菲菲其弥章 [61]

佩着五彩缤纷华丽装饰,

散发出阵阵浓郁的清香。

民生各有所乐兮,

余独好修以为常。

虽体解吾犹未变兮,

岂余心之可惩 [62]

女嬃之婵媛兮,

申申其詈予 [63]

曰鲧婞直以亡身兮,

每个人有各自的爱好啊,

我独爱好修饰习以为常。

即使粉身碎骨也不改变,

难道我的心可以被压服?

女媭对我牵挂而又关切,

反反复复把我训斥责备。

她说鲧刚直且不顾性命,

终然夭乎羽之野 [64]

汝何博謇而好修兮,

纷独有此姱节 [65]

薋菉葹以盈室兮,

判独离而不服 [66]

结果被杀死在羽山荒野。

你何必太爽直爱好修饰,

还独有很多美好的节操。

满屋堆的都是普通花草,

唯你与众不同不肯佩戴。

众不可户说兮,

孰云察余之中情 [67]

世并举而好朋兮,

夫何茕独而不予听 [68]

依前圣以节中兮,

喟凭心而历兹 [69]

济沅湘以南征兮,

就重华而陈词 [70]

启《九辩》与《九歌》兮,

夏康娱以自纵 [71]

不顾难以图后兮,

五子用失乎家巷 [72]

众人不可以一个个说明,

谁会来详察我们的本心?

世人相互吹捧成群结伙,

为何你连我的话都不听。

遵循先圣正道节制性情,

愤懑心情至今不能平静。

渡过沅水湘水向南走去,

我要对虞舜沉痛地陈词。

夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,

沉湎寻欢作乐放纵忘情。

不居安思危预防后患,

五位王公因此得以酿成内乱。

羿淫游以佚畋兮,

又好射夫封狐 [73]

固乱流其鲜终兮,

浞又贪夫厥家 [74]

浇身被服强圉兮,

纵欲而不忍 [75]

后羿爱好田猎纵情游乐,

特别喜欢射杀大狐狸。

本来淫乱之徒少有善终,

寒浞杀羿又霸占其娇妻。

寒浇自恃身强而有力气,

放纵情欲不肯节制自己。

日康娱而自忘兮,

厥首用夫颠陨 [76]

夏桀之常违兮,

乃遂焉而逢殃 [77]

后辛之菹醢兮,

殷宗用而不长 [78]

天天寻欢作乐忘掉自身,

因此他的脑袋终于落地。

夏桀行为总是违背常理,

终究难以逃避祸乱灾殃。

纣王把忠良剁成肉酱啊,

殷商天下因此难以久长。

汤禹俨而祗敬兮,

周论道而莫差 [79]

举贤而授能兮,

循绳墨而不颇 [80]

皇天无私阿兮,

览民德焉错辅 [81]

夫维圣哲以茂行兮,

苟得用此下土 [82]

瞻前而顾后兮,

相观民之计极 [83]

夫孰非义而可用兮,

孰非善而可服?

商汤夏禹庄重严肃恭敬,

正确讲究道理还有文王。

他们都能选拔贤者能人,

遵循规矩准则不差分毫。

上天光明正大公正无私,

见有德之人就给予扶持。

只有圣哲德行高尚美好,

才能让他享有天下土地。

回顾历史啊再瞻望未来,

观察人世最根本的规律。

哪有不义的事可以去干,

哪有不善的事应该担当?

阽余身而危死兮,

览余初其犹未悔 [84]

不量凿而正枘兮,

固前修以菹醢 [85] 。”

曾歔欷余郁邑兮,

哀朕时之不当 [86]

揽茹蕙以掩涕兮,

沾余襟之浪浪 [87]

跪敷衽以陈辞兮,

耿吾既得此中正 [88]

驷玉虬以乘鷖兮,

溘埃风余上征 [89]

朝发轫于苍梧兮,

夕余至乎县圃 [90]

欲少留此灵琐兮,

日忽忽其将暮 [91]

吾令羲和弭节兮,

望崦嵫而勿迫 [92]

路曼曼其修远兮,

吾将上下而求索 [93]

我虽然面临死亡的危险,

回想初衷我毫不后悔。

不度量凿眼就削正榫头,

前代贤人因此遭殃身死。

我泣声不绝啊烦恼悲伤,

哀叹自己未逢美好时光。

拔些柔软蕙草擦擦眼泪,

热泪滚滚沾湿我的衣裳。

衣襟铺地跪着慢吐衷肠,

我已求得正道心里亮堂。

驾驭四条玉虬乘着凤车,

飘忽离开尘世飞到天上。

早晨开始启程离开苍梧,

傍晚就到达了昆仑山上。

我本想在灵琐停留片刻,

夕阳西下已经暮色苍茫。

我命令羲和停鞭慢行啊,

莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

前面的道路啊漫长遥远,

我将上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮,

总余辔乎扶桑 [94]

折若木以拂日兮,

聊逍遥以相羊 [95]

前望舒使先驱兮,

后飞廉使奔属 [96]

鸾皇为余先戒兮,

雷师告余以未具 [97]

吾令凤鸟飞腾兮,

继之以日夜。

飘风屯其相离兮,

帅云霓而来御 [98]

让我的马痛饮咸池琼浆,

把马缰绳拴在扶桑树上。

折下若木枝来挡住太阳,

暂且自在地散步而闲逛。

叫望舒在前方作为先驱,

让风神在后面紧紧跟上。

鸾鸟凤凰为我在前戒备,

雷神却说还没安排停当。

我命令凤凰展翅飞腾啊,

夜以继日不停飞翔兼程。

旋风结聚起来互相靠拢,

它率领着云霓将我恭迎。

纷总总其离合兮,

斑陆离其上下 [99]

吾令帝阍开关兮,

倚阊阖而望予 [100]

时暧暧其将罢兮,

结幽兰而延伫 [101]

世溷浊而不分兮,

好蔽美而嫉妒。

朝吾将济于白水兮,

登阆风而马 [102]

忽反顾以流涕兮,

哀高丘之无女。

云霓越聚越多忽离忽合,

五光十色上下变化万千。

我叫天帝门卫打开天门,

他却倚靠天门把我呆望。

日色渐渐昏暗时间已晚,

我编结着幽兰久久站立。

这个世界混浊善恶不分,

喜欢嫉妒别人抹煞所长。

清晨我将要渡过白水河,

登上阆风山把马儿系着。

忽然回头眺望不禁泪下,

伤心高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮,

折琼枝以继佩 [103]

及荣华之未落兮,

相下女之可诒 [104]

吾令丰隆乘云兮,

求宓妃之所在 [105]

解佩纕以结言兮,

吾令蹇修以为理 [106]

纷总总其离合兮,

忽纬繣其难迁 [107]

夕归次于穷石兮,

朝濯发乎洧盘 [108]

我飘忽地来到春宫一游,

折下玉树枝条增添佩饰。

趁琼枝上花朵还未凋零,

到下界寻可馈赠之美女。

我命令云师把云车驾起,

去寻找宓妃所在的居处。

解下佩带束好求婚书信,

我请蹇修前去做我媒人。

云霓纷纷簇集忽离忽合,

很快知道事情乖戾难成。

晚上宓妃回到穷石住宿,

清晨来到洧盘洗濯头发。

保厥美以骄傲兮,

日康娱以淫游。

虽信美而无礼兮,

来违弃而改求 [109]

览相观于四极兮,

周流乎天余乃下。

望瑶台之偃蹇兮,

见有娀之佚女 [110]

吾令鸩为媒兮,

鸩告余以不好 [111]

雄鸠之鸣逝兮,

余犹恶其佻巧 [112]

宓妃仗着貌美骄傲自大,

成天在外放荡寻欢作乐。

她虽然美丽但太无礼节,

算了吧放弃她另外寻找。

我在天上观察四方八极,

周游一遍后我从天而降。

遥望华丽巍峨的玉台啊,

看见台上有娀氏的美女。

我请鸩鸟前去帮我做媒,

鸩鸟撒谎说那美女不好。

雄鸠叫唤着飞去说媒啊,

我又讨厌它的诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮,

欲自适而不可 [113]

凤皇既受诒兮,

恐高辛之先我 [114]

欲远集而无所止兮,

聊浮游以逍遥 [115]

及少康之未家兮,

留有虞之二姚 [116]

理弱而媒拙兮,

恐导言之不固 [117]

世溷浊而嫉贤兮,

好蔽美而称恶。

我心中犹豫而疑惑不定,

想自己去吧又不合礼数。

凤凰已接受托付的聘礼,

恐怕高辛赶在我前面了。

想到远方去又无处安居,

只好四处游荡流浪逍遥。

趁着少康还未结婚成家,

还留着有虞国两位阿娇。

媒人无能没有伶牙俐齿,

恐怕不能传达我的深情。

世间混乱污浊嫉贤妒能,

喜欢隐人善处扬人恶声。

闺中既以邃远兮,

哲王又不寤 [118]

怀朕情而不发兮,

余焉能忍与此终古 [119]

索茅以筳篿兮,

命灵氛为余占之 [120]

曰两美其必合兮,

孰信修而慕之 [121]

思九州之博大兮,

岂唯是其有女?

曰勉远逝而无狐疑兮,

孰求美而释女?

闺中美女既然难以接近,

贤智君王又长睡不觉醒。

满腔忠贞激情无处倾诉,

我怎么能忍耐了此一生!

找来灵草和细竹片算命,

请求神巫灵氛为我占卜。

他说双方美好必将结合,

看谁真正好修必然爱慕。

想到天下多么辽阔广大,

难道只有这里才有娇女?

劝你远走高飞不要迟疑,

谁寻求美人会把你放弃?

何所独无芳草兮,

尔何怀乎故宇 [122]

世幽昧以昡曜兮,

孰云察余之善恶 [123]

民好恶其不同兮,

惟此党人其独异 [124]

户服艾以盈要兮,

谓幽兰其不可佩 [125]

览察草木其犹未得兮,

岂珵美之能当 [126]

苏粪壤以充帏兮,

谓申椒其不芳 [127]

世间什么地方没有芳草,

你又何必苦苦怀恋故地?

世道黑暗使人迷惑混乱,

谁又能了解我们的善恶?

天下人们固然各有所爱,

只是这里小人更加古怪。

人人都把艾草挂满腰间,

反而说幽兰不可以佩戴。

对草木好坏还分辨不清,

怎么能够正确评价玉器?

用粪土塞满自己的香袋,

反说佩的申椒没有香气。

欲从灵氛之吉占兮,

心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,

怀椒糈而要之 [128]

百神翳其备降兮,

九疑缤其并迎 [129]

皇剡剡其扬灵兮,

告余以吉故 [130]

曰勉升降以上下兮,

求矩矱之所同 [131]

汤禹严而求合兮,

挚咎繇而能调 [132]

想听从灵氛占卜的吉卦,

心里犹豫迟疑忐忑不定。

听说巫咸今晚将要降临,

我带着花椒精米邀请他。

诸神遮天蔽日齐降共临,

九嶷山的众神纷纷相迎。

他们灵光闪闪显示神灵,

巫咸又告诉我不少佳话。

他说应该努力上天下地,

按照天度寻求意气同道。

汤禹严格而且虚心求贤,

伊尹皋陶君臣能够协调。

苟中情其好修兮,

又何必用夫行媒?

说操筑于傅岩兮,

武丁用而不疑 [133]

吕望之鼓刀兮,

遭周文而得举 [134]

宁戚之讴歌兮,

齐桓闻以该辅 [135]

及年岁之未晏兮,

时亦犹其未央 [136]

恐鹈之先鸣兮,

使夫百草为之不芳 [137]

只要内心善良爱好修洁,

又何必一定要使臣介绍?

傅说拿木杵在傅岩筑墙,

武丁重用他也毫不动摇。

姜太公曾经摆弄过屠刀,

遇到周文王就不再潦倒。

宁戚喂牛敲着牛角歌唱,

齐桓公听出抱负任大夫。

趁现在年轻还未衰老啊,

施展才能还有大好时光。

当心杜鹃鸟叫得太早啊,

使得百草因此芳尽香消。

何琼佩之偃蹇兮,

众薆然而蔽之 [138]

惟此党人之不谅兮,

恐嫉妒而折之 [139]

时缤纷其变易兮,

又何可以淹留。

兰芷变而不芳兮,

荃蕙化而为茅。

何昔日之芳草兮,

今直为此萧艾也 [140]

岂其有他故兮?

莫好修之害也。

为什么美好出众的琼佩,

人们却要掩盖它的光辉。

想到这些小人不讲信义,

恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时世纷乱而世态易变啊,

我怎能在这里久久流连。

兰草和芷草失掉了芬芳,

荃草和蕙草也变成茅莠。

为什么往日的香花芳草,

今天全都成为荒蒿野艾。

难道还有别的什么理由?

是不爱修洁造成的祸害。

余以兰为可恃兮,

羌无实而容长 [141]

委厥美以从俗兮,

苟得列乎众芳。

椒专佞以慢慆兮,

樧又欲充夫佩帏 [142]

既干进而务入兮,

又何芳之能祗 [143]

固时俗之流从兮,

又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,

又况揭车与江离。

我还以为兰草最可依靠,

谁知华而不实虚有其表。

兰草抛弃美质随从时俗,

勉强名列众芳辱没香草。

花椒专横谄媚十分傲慢,

茱萸想进香袋冒充香草。

既然贪图攀缘热心钻营,

又有什么香草重吐芳馨。

本来世态习俗随波逐流,

又还有谁能够意志坚定?

看香椒兰草也竟然如此,

何况揭车江离能不变心。

惟兹佩之可贵兮,

委厥美而历兹。

芳菲菲而难亏兮,

芬至今犹未沬 [144]

和调度以自娱兮,

聊浮游而求女 [145]

及余饰之方壮兮,

周流观乎上下 [146]

灵氛既告余以吉占兮,

历吉日乎吾将行 [147]

折琼枝以为羞兮,

精琼爢以为粻 [148]

只有我的佩饰可珍可贵,

守美质咏美德直到如今。

浓郁的香气难以消散啊,

至今芳馨还是沁人心脾。

我调度和谐又自我欢娱,

姑且飘游四方寻求美女。

趁着我的佩饰还很盛美,

到天地四方去周游观访。

灵氛已告诉我占得吉卦,

选个好日子我出走远方。

折下玉树枝叶作为美食,

我把美玉捣碎作为干粮。

为余驾飞龙兮,

杂瑶象以为车 [149]

何离心之可同兮,

吾将远逝以自疏。

邅吾道夫昆仑兮,

路修远以周流 [150]

扬云霓之晻蔼兮,

鸣玉鸾之啾啾 [151]

朝发轫于天津兮,

夕余至乎西极 [152]

凤皇翼其承旂兮,

高翱翔之翼翼 [153]

给我驾车啊用飞龙为马,

车上装饰着美玉和象牙。

彼此不同心如何在一起,

我将去远游主动离开他。

我把行程转向西方昆仑,

路途遥远继续周游观察。

云霞虹霓飞扬遮天蔽日,

车上玉铃错杂铿锵和鸣。

清晨从天河的渡口出发,

傍晚到达了西天的尽头。

凤凰展翅承托着旌旗啊,

高飞在天上多和谐自由。

忽吾行此流沙兮,

遵赤水而容与 [154]

麾蛟龙使梁津兮,

诏西皇使涉予 [155]

路修远以多艰兮,

腾众车使径待 [156]

路不周以左转兮,

指西海以为期 [157]

屯余车其千乘兮,

齐玉轪而并驰 [158]

驾八龙之婉婉兮,

载云旗之委蛇 [159]

忽然我来到这流沙地段,

沿着赤水从容缓缓行进。

指挥蛟龙在渡口上架桥,

命令西皇将我渡过河流。

行程多么遥远天路艰险,

我传令众车侍候在路旁。

经过不周山向左转去啊,

浩瀚的西海才是目的地。

我再把成千辆车子聚集,

对齐玉轮转动并驾齐驱。

驾车的八龙蜿蜒地前进,

载着云霓旗帜随风卷曲。

抑志而弭节兮,

神高驰之邈邈 [160]

奏《九歌》而舞《韶》兮,

聊假日以乐 [161]

陟升皇之赫戏兮,

忽临睨夫旧乡 [162]

仆夫悲余马怀兮,

蜷局顾而不行 [163]

乱曰:已矣哉!

国无人莫我知兮,

又何怀乎故都 [164]

既莫足与为美政兮,

吾将从彭咸之所居 [165]

定下心来啊慢慢地前行,

难控制飞得远远的思绪。

演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,

且借大好时光及时行乐。

刚刚登上灿烂的天国啊,

忽然看见我生长的故乡。

我的仆从悲伤马也怀念,

退缩回头不肯走向前方。

尾声:算了吧!

国内既然没人理解我啊,

又何必对故乡恋恋不舍?

既然没人能与我推行美政,

我将要独自去追随彭咸!


【注释】

[1] 高阳:古帝颛顼号。颛顼为高阳部落首领,因以为号。苗裔:子孙后代。皇:大,美,是古人习用的称颂赞美的状词。考:古人称亡父为考。伯庸:屈原父亲的表字。

[2] 摄提:“摄提格”的简称。古人把天宫分为十二等份,分别名之曰子、丑、寅、卯、辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥,是为十二宫,以太岁运行的所在来纪年。当太岁运行到寅宫那一年,称“摄提格”,也就是寅年。贞:正。孟陬:夏历正月的别名。夏历建寅,故正月也就是寅月。庚寅:古人以干支纪日,指正月里的一个寅日。

[3] 揆:估量,揣度。肇:借为“兆”,古人取名字要通过卜兆。锡:古通“赐”,送给。

[4] 正:平。则:法。屈原名平,字原,正则隐括“平”字义。灵:美,善。

[5] 内美:指先天具有的良好素质。重:加上。修能:杰出的才能,这里指后天修养的德能。

[6] 江离:香草名,生在江边。芷:香草名,白芷。白芷生在幽僻处,所以叫辟芷。纫:连缀,编织。

[7] 汩:水流迅速的样子,喻时间过得很快。与:等待。

[8] 搴:楚方言,拔取。阰:楚方言,大土山。揽:采。宿莽:楚方言,香草名,终冬不死。朝、夕是互文,言自修不息。

[9] 淹:久留。代序:代谢,即更替轮换的意思,古“谢”与“序”通。

[10] 惟:思。迟暮:年老的意思。

[11] 抚:趁着。

[12] 来:相招之辞。道:通“导”,引。先路:前驱。

[13] 三后:王逸《章句》:“谓禹、汤、文王也。”后,君。众芳:喻群贤。

[14] 杂:犹言“纷”,众多的意思。申:王逸《章句》:“申,重也。”维:同“唯”,只。

[15] 耿介:光明正大。道:正途,指治国的正道。

[16] 猖披:狂乱放荡。夫:犹“彼”,代指桀纣。

[17] 党人:指当时楚国结党营私的小人。偷乐:苟安享乐。

[18] 惮:害怕。皇舆:帝王所乘的车,喻国家。

[19] 武:足迹。

[20] 荃:香草名,亦名“荪”,喻指楚怀王。齌怒:大怒。

[21] 謇謇:直言的样子。舍:止。

[22] 九天:古说天有九层,故说九天。灵修:指楚怀王。

[23] 成言:成约,彼此说定的话。遁:迁,改变。

[24] 难:惮,怕。数化:屡次变化。

[25] 滋:培植。畹:古代土地计量单位,等于三十亩。树:栽种。

[26] 畦:《说文》:“田五十亩曰畦。”这里作种植用。留夷:香草名,芍药。揭车:香草名。杜衡:香草名,俗称马蹄香。

[27] 竢:同“俟”,等待。刈:割,收获。

[28] 萎绝:枯萎凋落,这里比喻所培养的人被摧残。芜秽:本义指田地长满杂草,这里比喻所培养的人变节。

[29] 众:指群小。凭:满,楚方言。厌:足。

[30] 羌:楚方言,发语词。兴心:生心。

[31] 驰骛:狂奔乱跑。

[32] 冉冉:渐渐。

[33] 落英:坠落的花。一释为初生的花朵。

[34] 苟:只要。信:实在,确实。姱:美好。练要:精要,精诚专一。顑颔:因饥饿而面黄肌瘦的样子。

[35] 擥:同“揽”,持取。薜荔:香草名,蔓生,缘木石墙垣而生。蕊:花心。

[36] 矫:举起。纚纚:长而下垂的样子。

[37] 謇:楚方言,发语词。服:用。

[38] 周:合。遗则:留下的法则、榜样。

[39] 太息:叹气。民生:人生,作者自谓。

[40] 修姱:修洁美好。鞿羁:束缚,此指自己约束自己。鞿,马缰绳。羁,马笼头。谇:谏。替:废弃。

[41] 蕙:以蕙草编缀的带子。佩带。申:加上。

[42] 九死:极言其后果严重。

[43] 浩荡:本义是大水横流的样子,此喻怀王骄傲放纵。民心:人心。

[44] 众女:指谗人。蛾眉:喻指美好的品德。谣诼:楚方言,造谣诽谤。

[45] 偭:违背。

[46] 绳墨:工匠用以取直的工具,这里喻法度。周容:苟合取容。

[47] 忳:忧愁,烦闷,副词,做“郁邑”的状语。侘傺:楚方言,不得意的样子。

[48] 流亡:流荡出亡,这里指死后灵魂无所归依,到处漂泊游荡。

[49] 鸷鸟:鹰隼一类性情刚猛的鸟。

[50] 圜:同“圆”。

[51] 忍尤:忍受罪过。攘诟:遭到耻辱。攘,取。诟,耻辱。

[52] 伏:通“服”,保持。厚:重视,嘉许。

[53] 相:看,观察。延伫:长久站立。

[54] 皋:水边之地。兰皋,生有兰草的水边之地。焉:于此。

[55] 进:指进仕。离:借作“罹”,遭遇。修:打理、拾掇。初服:未入仕前的服饰,喻指自己原来的志趣。

[56] 芰:菱叶。荷:荷叶。芰荷,这里指荷叶。集:聚集。

[57] 已:罢了,算了。信芳:真正芳洁。

[58] 岌岌:高耸的样子。陆离:色彩光亮的样子。

[59] 泽:汗衣,引申为污垢。昭质:光明纯洁的品质。

[60] 游目:纵目眺望。四荒:四方极远之地。

[61] 繁:众多。菲菲:香气浓郁。

[62] 体解:肢解,古代一种酷刑,把人的四肢砍掉。惩:罚戒。

[63] 女媭:楚之女巫名。婵媛:眷恋牵挂。申申:反反复复。詈:责备。

[64] 鲧:禹的父亲。婞直:刚直。羽:羽山。

[65] 謇:直言。姱节:美好的节操。

[66] 薋:同“茨”,积聚的意思。菉:王刍。葹:又叫葈耳。服:用,佩带。

[67] 户:一个一个地。余:犹今言“咱们”,指女媭和屈原两人。

[68] 并举:互相吹捧。茕独:孤独的意思。无兄弟称茕,无子称独。

[69] 节中:适中,不偏不过。凭:满。兹:此。

[70] 济:渡过。重华:舜名。

[71] 启:夏启,禹的儿子。夏:指启,与上文启为互文。康娱:欢乐。

[72] 不顾难:不顾后来的患难。五子:启的五个儿子。失:衍文。用乎,因而。家巷:内乱。巷,通“哄”。

[73] 淫、佚:都是过分的意思。畋:打猎。封狐:大狐狸。

[74] 乱流:淫乱之流。鲜终:少有好的结局。浞:寒浞,羿宠信的相。厥:其。家:妻室。

[75] 浇:寒浞的儿子。被服:穿戴,引申为具有、自恃。强圉:强壮多力。不忍:不能忍耐自制。

[76] 颠陨:坠落。

[77] 常违:“违常”的倒文,违背常道。遂:终。

[78] 后辛:殷纣王,名辛。菹醢:古代酷刑,把人剁成肉酱。《史记·殷本纪》载:纣王醢梅伯。殷宗:殷代的宗祀,即殷王朝。

[79] 汤禹:商汤,夏禹。俨:庄重严明。祗:敬畏。周:指周文王、武王。莫差:没有差错。

[80] 颇:偏差。

[81] 阿:袒护,徇私。错辅:安排辅助,“错”通“措”。

[82] 维:同“唯”,只有。茂行:德行充盛。苟:乃,才。下土:天下。

[83] 极:标准。这句话是说要观察人们对待衡量事物的标准。

[84] 阽:接近危险的意思。

[85] 凿:安柄的孔。枘:木柄。

[86] 曾:同“增”,屡次。歔欷:哀泣声。时之不当:生不逢时。

[87] 茹:柔软。浪浪:水流不止的样子,此指泪水滚滚不断。

[88] 敷:铺开。衽:衣襟。中正:不偏邪之正道。

[89] 虬:无角的龙。鷖:传说中凤一类的鸟。溘:迅速。

[90] 发轫:出发。轫,止住车轮转动的木头。县圃:神话中山名,在昆仑山顶。县,古“悬”字。

[91] 灵琐:神灵居处的门窗,此指县圃之门。

[92] 羲和:神话中太阳的驾车人。弭节:缓慢行驶。崦嵫:神话中日落之处。

[93] 曼曼:同“漫漫”,遥远绵长的样子。

[94] 咸池:神话中池名,太阳洗浴的地方。总:系结。扶桑:神话中树名。

[95] 若木:神话中树名,在昆仑山西极,太阳所入之处。拂日:蔽日,遮住日光。相羊:同“徜佯”,即徘徊。

[96] 望舒:神话中月神的驾车人。飞廉:风伯,风神。奔属:奔跑跟随。

[97] 先戒:先行警戒。未具:行装未准备齐全。

[98] 飘风:旋风。屯:聚。离:读作“丽”,依附,附着。御:读作“迓”,迎接。

[99] 总总:聚集的样子。离合:忽聚忽散,乍离乍合。陆离:五光十色。

[100] 帝阍:替天帝守门的神。关:门闩,这里代指门。阊阖:天门,楚人称门为阊阖。

[101] 暧暧:昏暗的样子。罢:尽,一天将尽。延伫:久立。

[102] 白水:神话中水名,源于昆仑山,饮后不死。阆风:神话中山名,在昆仑山顶。

[103] 春宫:东方青帝所居之宫。琼枝:玉树枝。继佩:增添佩饰。

[104] 荣华:花。草本花称荣,木本花称华。下女:下界的美女。诒:通“贻”,赠送。

[105] 丰隆:神话中的人物。云神。一说雷神。宓妃:相传为伏羲氏之女,溺死于洛水,遂成为洛水女神。

[106] 佩纕:佩带。结言:订盟约。蹇修:王逸《章句》:“伏羲氏之臣也。”恐非。当也如下文的“灵氛”“巫咸”一样,是作者虚拟的人物。

[107] 纬繣:乖戾。难迁:难以改变。

[108] 次:停留,住宿。穷石:神话中山名,相传为后羿所居之处。这句是说宓妃与后羿淫乱。濯:洗涤。洧盘:神话中水名,源于崦嵫山。

[109] 改求:另求其他女子。

[110] 偃蹇:高耸的样子。有娀:传说中的一个部落名。佚女:美女。传说有娀氏有两个女儿,很美,住在瑶台上,其中一个名叫简狄,后来嫁给帝喾,生契。

[111] 鸩:鸟名,羽有毒,置于酒中,饮之立死。

[112] 佻巧:轻佻不实。

[113] 犹豫而狐疑:疑惑不决。自适:自往。

[114] 凤皇:指玄鸟。相传简狄吃了玄鸟的卵而生契。受诒:受帝喾的委托。高辛:帝喾的别号。

[115] 远集:到远方去栖息。

[116] 少康:夏代中兴的国君。有虞:传说中上古国名,舜的后裔,姚姓。二姚:有虞国君的两个女儿。传说少康亡命有虞国时,有虞国君把两个女儿嫁给了他。后来少康灭浇,恢复了夏的政权。

[117] 导言:指媒人传达双方的话。

[118] 邃:远。哲王:贤智的君王,指楚怀王。寤:醒悟。

[119] 终古:永远。

[120] 藑茅:一种可用于占卜的草。筳:小竹片。篿:用草和竹片占卦。灵氛:屈原虚拟的巫名。

[121] 两美:双方美好。信修:确实美好。

[122] 故宇:故居,这里指楚国。

[123] 昡曜:迷乱;迷惑。

[124] 民:人。

[125] 艾:白蒿。要:古“腰”字。

[126] 珵:美玉。当:估价。

[127] 苏:取。帏:香袋。

[128] 巫咸:屈原虚拟的巫名。降:从天而降。怀:揣在怀里。糈:精米。这里椒、糈都是祭神的用物。

[129] 翳:遮蔽。

[130] 皇:同“煌”,光明。剡剡:闪闪发光的样子。吉故:过去的吉祥事。

[131] 矩:量方的工具。矱:量长度的工具。矩矱,喻指法度。

[132] 求合:寻求志同道合的人。挚:伊尹,名挚,汤之贤臣。咎繇:皋陶,禹之贤臣。

[133] 说:傅说,殷高宗时贤臣。筑:打墙捣土用的木杵。武丁:殷高宗名。

[134] 吕望:太公姜尚。鼓刀:鸣刀,钢刀。周文:周文王姬昌。

[135] 宁戚:春秋卫国人。齐桓:齐桓公。

[136] 晏:晚。犹其:当作“其犹”。未央:未尽。

[137] 鹈:鸟名,杜鹃。不芳:香气消散。

[138] 琼佩:玉佩。偃蹇:高耸的样子。众:指党人。薆:遮蔽。

[139] 谅:诚信。恐:读作“共”。

[140] 萧艾:萧和艾,都是草名。

[141] 羌:发语词。容长:外表好看。

[142] 椒:喻指当时有才而变节的人。专佞:专横谄谀。慢慆:傲慢狂妄。榝:茱萸一类的草,外形像椒而不香。

[143] 干进而务入:钻营求进。干,求。祗:尊敬,爱护。

[144] 沬:泯灭,消散。

[145] 和:节奏和谐。调:格调。度:法度。

[146] 方壮:正盛。

[147] 历:选择。

[148] 羞:同“馐”,指精美的菜肴。精:捣碎。琼爢:玉屑。粻:干粮。

[149] 象:象牙。

[150] 邅:掉转,楚方言。

[151] 晻蔼:日光被遮蔽而昏暗的样子。玉鸾:玉铃,形如鸾鸟。啾啾:铃声。

[152] 天津:银河渡口。西极:西方的尽头。

[153] 承:举。旂:画有蛟龙的旗。翼翼:整齐的样子。

[154] 流沙:沙漠。容与:徘徊。

[155] 麾:指挥。梁:作动词用,架桥。西皇:古帝王少皞氏。

[156] 腾:传令。径待:在路边侍卫。待,当作“侍”。

[157] 路:经过。不周:不周山,神话中山名,在昆仑西北,山有缺口,故称不周。西海:传说中西方极远处的海。期:目的地。

[158] 屯:聚。轪:车毂端的帽盖。

[159] 婉婉:一曲一伸的样子。载:插在车上。委蛇:迎风舒展的样子。

[160] 志:心。弭节:缓慢前行。邈邈:遥远的样子。

[161] 韶:九韶,传说为舜时的舞乐。假日:借此机会。媮:同“愉”。

[162] 陟升:登上。皇:太阳。赫戏:光明的样子。睨:旁视。

[163] 马怀:马伤心。蜷局:蜷曲不伸。

[164] 乱:乐曲的卒章称乱,也就是尾声的意思。无人:指无贤人。故都:国都。

[165] 美政:指屈原的政治理想和主张。从彭咸之所居:从彭咸于地下的意思。 QQH9d+OXHsha5e66lFWd7u+f4OiD6QE8vR18JIs8zonqBw6Q/8eEARV5kOZPs9bq

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×