查尔斯·狄更斯的《小杜丽》是译者三十二年前花了两年多时间翻译的。在此之前还曾经翻译过他的另外两部作品,因此当时对翻译狄更斯作品的难度认识不足;又因条件的局限,参考资料的难觅,对狄更斯这部重要作品的理解出现了问题。修订是很有必要的。(译本采用的是牛津大学出版社1982年版,这次修订参考了华兹渥斯出版社2002年版以及企鹅出版社2003年版。)
鉴于这部小说情节错综复杂,现将与本书有关的家庭故事提前作一交待会有很大帮助。
男主人公亚瑟·克莱南的父亲吉尔伯特·克莱南是一个孤儿,他的婚姻是由叔父作主操办的。婚后他的妻子(书中的克莱南太太)发现丈夫先前曾爱过一个姑娘、结过婚,并育有一子(即亚瑟),她提出这个儿子由她来监护,否则她就要揭发她的丈夫,并让叔父终止对她丈夫的经济资助。她赢了;亚瑟生母因而被逼疯,不久去世,亚瑟父亲被逼无奈出国(到了中国),亚瑟成年后也去了中国陪伴父亲,直到父亲去世后才回英国。
亚瑟父亲的叔父后来才得知他的侄儿曾经深爱一个姑娘,因而感到懊悔,并作出弥补,在他的遗嘱里加了一条内容:他要把一千畿尼 金币留给曾经监护过亚瑟生母的人的小女儿;倘若此人没有女儿,则留给他兄弟的女儿。这个曾经监护过亚瑟生母的人即小杜丽的叔叔,弗莱德里克·杜丽。
可是这份遗嘱却交给了克莱南太太,她把遗嘱藏到了一个不为人知的地方。而后来她瘫痪了,遗嘱及有关文件转交给了管家、见证人之一的杰拉米·弗林特温奇。亚瑟在父亲去世后回国时,克莱南太太叫弗林特温奇把遗嘱销毁,但他没有遵照她的意愿,而是把遗嘱放在一个铁盒子里交给了他的孪生兄弟。他留着这些文件是要日后制服克莱南太太。这个孪生兄弟后来为躲债去了比利时,带走了这个铁盒子,他在比利时期间还结识了酒肉朋友里高。里高趁弗林特温奇孪生兄弟中风死亡之际夺取了铁盒子,从此他有了讹诈克莱南太太的手段。
以上故事的叙述出现在近尾声处,译者在此提早交待,以避免可能的读者没有耐心读完全书,失去欣赏这部作品的机会。