购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第七节

翻译与翻译学的区别

在讨论翻译与翻译学的关系之前,有必要先从学科层面来审视翻译的性质。如果对前面讨论过的种种翻译定义加以综合,并用较宽泛的语言把〔语际〕翻译说成是“把一种语言文字的意义用另一种语言文字表达出来”的活动,那么在这个意义上,翻译就是一门技术;同时,翻译具有许多艺术特征,如它的创造性特征,但它不是科学。

所谓科学,是指“关于自然、社会和思维的知识体系……科学的任务是揭示事物发展的客观规律,探求客观真理,作为人们改造世界的指南”(《辞海》,1979:1764)。在这个关于“科学”的定义中,有两点值得特别注意:(1)科学是一个“知识体系”;(2)科学的任务是“揭示事物发展的客观规律”。翻译是言语产物即话语的一种语际(或语内、符际)转换过程,而不是“知识体系”;它的任务只涉及双语双文化意义的理解和表达,而不是“揭示事物发展的客观规律”。因此,翻译本身不可能是科学,而只能是技术和艺术。然而,把翻译当作研究对象的那门学问即翻译学,则应被视为科学,因为它是一个由各种理论构成的“知识体系”,其任务是“揭示”翻译过程的“客观规律”,探求并描述关于翻译问题的“客观真理”,同时给实际翻译工作提供可能的“范式”或“指南”。

显然,翻译作为一门技巧或技术,在某种程度上只是一个基本层级的活动,常见于一般供外语教学的翻译、科技文献的翻译、工具书的翻译以及机器翻译中。在较复杂的层级上,翻译又应当是艺术,因为翻译操作的基本技能,在实际运用中必须加以创造性的发挥。在文艺翻译领域,既然原作是创作而成的作品,译品也应理所当然地经过译者的创造性劳动而得出。即使是非文学作品的翻译,也同样存在一个再创造的问题。因此,翻译不仅是一门技术,而且还是一种艺术,一种需要译者像画家、表演家那样具有高超创造才能的艺术。

翻译不是一个知识体系。诚然,翻译是一种需要复杂知识的活动,因为要做好一篇翻译,我们需要有娴熟的语言知识和有关的文化背景知识,译专业文献需要有较好的专业知识,同时还需要有关具体翻译方法和技巧的知识。但是,需要知识并不等于知识本身,正如驾驶宇宙飞船需要关于宇宙飞船的知识,包括操纵技术,但这个知识并不等于驾驶。此其一。

其二,翻译的任务不是“揭示”翻译活动的“客观规律”。赞成翻译是科学的人,其论据主要是:(1)翻译是一项有客观规律可循的活动,用英国翻译理论家纽马克的观点解释,是因为有些东西只有一种译法,不可随意更改(王宗炎,1983:11);(2)可以像描写语言一样,对翻译程序和方法进行客观的、科学的描写。应当承认,翻译确是一项有客观规律可循的活动。然而,这一命题只能说明一个问题,即翻译活动内部存在着一定的规律,有些译法基本固定,如汉语的“纸老虎”、“一见钟情”、“一箭双雕”和“空中楼阁”等表达法可以相对固定地译成英语的paper tiger,to fall in love at first sight,to kill two birds with one stone和castles in the air;再如英语结构noun + of + noun可表所属关系(the brothers of John—约翰的兄弟)、动宾关系(the destruction of the city—毁坏城市)、同位关系(the City of New York—纽约市),等等,这些都可说是有一定规律可循的东西。但是,某个事物有规律可循,并不简单地等于该事物就是科学。宇宙间万事万物,有规律可循的恐不在少数。有规律可循的东西,其本身不一定就是科学,它往往只是给科学或科学研究提供了素材。

翻译即科学论的另一个论据是:研究者可以像描写语言一样,对翻译这项活动进行客观的、科学的描写。应该说,这一点不无合理之处,但它所论证的却并非翻译本身,而恰恰是关于翻译的那门学问即翻译学。

任何一门科学,都必须能“揭示事物发展的客观规律”;不“揭示”客观规律,而单单具有客观规律,是不成其为科学的。对翻译可以进行科学的描写,这一命题的真正含义,是指有这么一门学问可对翻译的过程和结果实施描写,翻译本身无自我科学而言,它只能是科学描写的对象。这种科学描写,就是我们所须建立和发展的翻译学的基本任务。翻译与翻译学的关系,就好比运动与运动学、生物与生物学、医疗与医学、机械与机械学、宇宙与宇宙学、语言与语言学、交际与交际学等等之间的关系。在前后两者的关系中,前者是后者的研究对象,后者是以前者为基础的理论升华。两者本质相互有别,但彼此关系是密切的,互为促进的。这就是翻译与翻译学之间所存在的辩证关系,无论翻译实务者或是翻译理论者,都不能不对此有个正确认识。 OQrK0p2E0rFjsGdCkpmNf71l+ncLmCqJjI2WlQxgQhtlqlkXnduOOk7jLj1AwUhi

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×