Secretary : Hello. Electronic Products Corporation.
P: Hello. May I speak to Mr. Steiner, please?
Secretary : Who shall I say is calling?
P: Officer Li of Sunshine Police Sub-Station.
S : Just a moment, please, Officer Li. (To Steiner) Officer Li of Sunshine Police Substation wants to speak to you.
Steiner ( On phone ): Hello. This is Steiner speaking.
P: Good morning, Mr. Steiner. In order to provide better service, our station has decided to call on foreign companies in our neighborhood to gather some suggestions on our work. When will be convenient for you?
Steiner : I've had an appointment this afternoon. How about nine o'clock tomorrow morning?
P: OK. See you at nine tomorrow morning then. Bye-bye.
Steiner : Bye-bye.
秘书:喂,您好。这里是电子产品公司。
警:您好。请问斯坦纳先生在吗?
秘书:您是哪一位?
警:向阳派出所李警官。
秘书:请稍等,李警官。(对斯坦纳)向阳派出所李警官请您接电话。
斯坦纳:您好。我是斯坦纳。
警:早上好,斯坦纳先生。为了更好地服务大家,我们派出所决定收集辖区内外资企业对我们工作的意见和建议,您看什么时间方便?
斯坦纳:今天下午我已经有安排了。明天上午九点可以吗?
警:好的。明天上午九点见。
斯坦纳:再见。
P: Hello, is that you, Mr. Aretino?
F : Yes. Who is it speaking?
P: This is Guo Liang, a police officer of Qingdao municipal Public Security Bureau. The director of the bureau would like to invite your delegation to dinner at six tomorrow evening. Will you come?
F : Thank you for your invitation. We certainly will.
P: Excellent. We'll send a minibus to pick you up at five thirty.
F : OK. We'll be waiting in the lobby of the hotel.
P: See you tomorrow evening.
F : See you.
警:喂,您好,请问是阿瑞提诺先生吗?
外:是我。您是哪一位?
警:我是青岛市公安局的郭亮。明天晚上6点我们局长想请你们代表团共进晚餐。请问你们能来吗?
外:谢谢邀请。我们一定参加。
警:明晚5点半我们会派一辆面包车去接你们。
外:好的。到时我们在宾馆大厅等候。
警:明晚见。
外:明晚见。
P: (Answering the phone) Hello. Beijing Municipal Public Security Bureau. Can I help you?
F : Hello. This is John Phillips speaking. May I speak to Mr. Liu?
P: Hold the line, please. (To Mr. Liu) Mr. Phillips wants to speak to you.
Mr. Liu: Hello, Mr. Phillips. This is Liu Hua.
F : Good afternoon, Mr. Liu. I'm afraid I can't make it this evening. I have a headache and a fever. I have to stay in bed.
D: Sorry to hear that. Is it serious? You'd better go and see a doctor.
F : It's not so serious. I've taken some medicine. I'm so sorry for not being able to keep the appointment.
D: It doesn't matter. Take good care of yourself. Hope you'll be feeling better soon.
F : Thank you. Bye-bye.
D: Bye-bye.
警:(接电话)喂,您好。这里是北京市公安局。请问有什么能帮您的?
外:您好,我是约翰·菲利普斯。请问刘警官在吗?
警:请稍等。(对刘警官)菲利普斯先生找您。
刘警官:您好,菲利普斯先生,我是刘华。
外:您好,刘警官。今晚我恐怕不能前去赴约了。我头痛,有点儿发烧,需要休息一下。
刘警官:哦,很遗憾。严重吗?您最好去医院看看。
外:没那么严重。我已经吃了些药。不能赴约,我深感抱歉。
刘警官:没关系。多多保重,祝您早日康复。
外:谢谢,再见。
刘警官:再见。
P: Hello! May I speak to Mr. Robins Williams, please?
F : Hello! This is Robins Williams speaking. Who is it calling?
P: This is Yang Ming, interpreter of the Policing Exchange and Cooperation Delegation from China. The delegation will take Flight Number 585 to Vancouver the day after tomorrow, that is, November the sixth. We'll arrive at Vancouver Airport at 4 in the afternoon of the same day.
F : OK. I'll send two police officers to meet you. They'll hold a signboard with the name of your delegation printed on it.
P: Thank you very much.
F : Have a pleasant journey. We are looking forward to meeting you all. Bye-bye.
P: Bye-bye.
警:喂,您好!请问罗宾斯·威廉姆斯先生在吗?
外:喂,您好!我是罗宾斯·威廉姆斯。请问您是哪位?
警:我叫杨明,是中国警务交流与合作代表团的译员。我代表团将乘585号航班于后天,也就是11月6日,前往温哥华,到达温哥华机场的时间是当天下午4点。
外:好的,我会派两名警官去接你们的。他们手里会拿一个牌子,上面印着贵代表团的名字。
警:非常感谢。
外:祝你们旅途愉快。希望早日见到你们。再见。
警:再见。