冈崎俊夫先生:
我的作品,得与远隔重洋的先生相见,我感到十分荣幸。先生愿译我的近作《三里湾》,我更深为感谢。让我们做一次遥远地但是亲切地握手。至于嘱作序文一事,我一时赶作不成,现有我为某杂志写的一篇文章,题为《〈三里湾〉写作前后》,特为先生打印一份,请看是否可以作为代序用。
先生愿重译《李家庄的变迁》一事,因为我不了解日本翻译界的习惯,不便发表意见(若在中国,一本书同时有几个译本也引不起什么问题),如在日本有和第一次译者商议的必要,我以为商议一下也好。请斟酌办理,我无意见。
《三里湾》在中国第二次印出时,有一些文字上的修正,现附寄一本以作参考。
余言再淡。顺颂
健康愉快!
赵树理
一九五五年十月十八日