(1803年)
克莱门斯,我要做你的妻子,并且马上必须这样。这是自然所决定的,直到今天我总以为这是不可能的,可我现在不再怀疑了。我的健康,你的青春,我的病情,这些你不关心吗?我不知道为什么要向你说明,但我不能继续沉默不语了。如果你在我身边,我就会在给你一个甜蜜的吻之后,说给你听,可现在,我这枝笔竟不敢把诸神的决定写出来。最神奇的是,诸神想把他们在世界上的所作所为永远隐藏起来,但却不能隐藏得住。你能猜想得到么?痛苦、欢乐,生存、死亡竟聚集在一个人的身上!现在应是你给我以明确答复的时候了,不然你会成为幽怨的歌手的。
倘若你回到从前那种残忍的道上去,那我就坚决地决定做一个贼,带着你的财产逃往我已选定了的地方去,那你是永远也不会找到的。可是你的信既已像黄金质的花朵组成的链子一样巧妙地将我围住了,并且不断地拖着我向你靠近,所以我愿意将财产还给你,并小心地替你看管好它。我的心现在十分自由自在、十分轻松愉快,也十分勇敢。我几乎不知道它是否还是我的心……世界上没有一个人不赞美你的才能,可也没有人不畏惧你的性格,这真奇怪了;只有我,对你的性格无所畏惧,我独自一人能很勇敢地对抗全世界,这真使我喜不自胜。我将和你共同享受幸福,这是我所知道的;是否能够长久如此?那我可就不知道了,可我又管它干嘛呢?在我行将受苦之前,我不能死去么?死在你的怀中,让你痛哭流涕,这一定是很惬意的——可是生活在世上,和你共享黄金光辉般的欢乐,那不更好吗?我向你保证,我有信仰,有勇气,有主见,知道你不会使我陷于不幸之中。
现在我的意见是,在旅行之中我们就结婚。我在魏玛把我结婚时的必需品办好,你到爱森纳赫把你的必需物品备齐,我们就在那儿相会。我们在所居住的村庄找一个牧师,让他在那儿的教堂中给我们证婚。也许你乐于在瓦特堡举行婚礼?请你对这事作一个确切的答复,并趁下一次邮车寄来,现在你已经接到我的两封信了,还没见到你的回信呢,我又写了第三封。我向你说明自己的情形,并要求立即做你的妻子,不知会不会惹恼你?现在我还说不准,我太不懂得男人的机智和巧妙了,所以顺便问问。
日月如梭,昼夜腾奔。
即刻送来了我最亲爱的人。
忧愁痛苦的时期已不复存,
只有明亮的灯,映着我们的心。
啊,不要让我去见死神。
最亲爱的他马上就要降临!
金碧辉煌的美服罩着他的身,
就像天上的使者来与凡人成亲。
我已收到了你的金子,其中一部分我将即刻让人捎回去。至于你的信,它对我来说比你的金子更为宝贵。我渴望着你的来信,这种渴望越来越增强,真是奇怪。我在盼信的时候,心情简直是无法形容,我趴在窗户上,眺望着埃斯普兰德的方向,看到了盼望已久的邮差的衣服,我真觉得这衣服的颜色比彩虹还要美丽。当我听到他那熟悉的脚步声,便急忙跑出去——我竟喜欢起这个人来。他本来就不讨厌,由于我的友谊的诱惑,他每次总是贪恋而又狡猾地看我几眼,从不舍弃得到的机会。这邮差,难道我就要离开魏玛时,你叫我哭丧着脸?
我将离开这里,心中是多么舒畅,
寻找爱情,啊,甜蜜的爱温暖着我的心房!
少年时期多少旧梦,都在想着这一时光,
等待多时,今天才实现了心中的希望!
我想像中的叶那城只具有一种忧郁的感情,倘若爱情没让我昏昏然。那当我到达时,我一定要给那个可怜的小城市以新的生命、新的安慰。我的朋友,可别嘲笑我啊!
一个人坚强的意志和信仰会对别人起重大的影响,这真奇怪。自从我得到了这种欢乐、这种保障之后,便和周围一致了,甚至那些和我完全相反的意见也不知不觉地与我相同了。唉!你知道吗?当你说你觉得快乐时,我的心中是何等狂喜啊!我为你的幸福而祈祷,而热烈地斗争,决不是说谎,我实在甘心情愿地用我的幸福和生命去换取你的幸福!我们的婚姻是无上纯洁、无上美满的,是人世间仅有的结合——啊,我无法再写下去,无法再忍耐了。请你将关于旅行及其他事项确切地告诉我,有关书籍、使女的床以及其他物品,你应当写明交给什么人才行。一切都要确定,请你快些。
我的未来,我的主人,我的一切,祝你晚安!
你一刻也不离开我的记忆中,我想念你,我只望有一个时候,能再见着你,并且保证你我总是和从前一样,我是为你而生存的。