购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

彼此的美点互相满足
——哀绿绮思纯情相爱阿贝拉尔

(约1141年)

我们可以互通书信,这样纯洁的愉快,我们是可以有的。这是我们惟一遗留的幸福,也是我们的敌人所不能掠夺的惟一的幸福,我们不要因忽略而抛弃了啊。在信里我可以读到你是我的丈夫,你可以看到我署名是你的妻。

虽然我们有种种的不幸,在信里你可以任意纵情地写。当初发明书信,为的就是安慰像我这样的孤寂无聊的人,我既然不能有具体的快乐看见你并拥有你,我只好在你的信里寻求一点快乐,藉以补偿这个损失。在你的信里,我可以读到你最神圣的思想;我永远把你的信带在身边,我无时无刻地不在吻你的信:假如你也能有一点嫉妒心,这些信便是你的情敌,请你嫉恨我对于这些信的亲昵吧。

你写信既然不费事,请你随便地不矜持地写信给我,我宁愿读你的心灵的流露,不愿读你的脑筋的思维。你若不告诉我你还爱我,我简直不能生活:但是我知道你为你自己的安适,你也不会不这样告诉我的。你对你的朋友的悲惨的诉苦既然引起了我的悲哀,你也该表示你不变的爱情来抚慰我……

你该记得(因为情人们不会忘记的)我当初听你谈话,整天整天地过去,我是何等快活。你不在我跟前的时候,我便谁也不见,独自给你写信;我的信没到达你手里的时候,我心中何等不安;我费了多少心机来寻求送信的人。这些情形也许使你惊异,以后的事还或许使你悲苦。不过我绝不再以为是可耻,我对你的爱情实在是无涯的,我恨我自己,为什么我要爱你;我来到此地,为的是把我自己永久幽禁。毁坏了我自己,好让你安心地寂静地生活。

美德只有掺加上与感官无涉的爱情,才能产生出这样的效力。罪恶不能引人做出这样的事,因为这事对于身体过于戕贼了。我们爱快乐,爱的是活的,不是死的。我们离开的时候,怀着满腔热望,而我们所热望的人对我们全无半点情意。这是我残忍的叔父的见解:他以一般妇女天性之脆弱来衡量我的品德。他以为我爱的不是那个人,是那个男人。

但是他的谬误是无效的。我爱你只有比从前更甚;我就这样地报复他。我将以我心中的全部温柔来爱你。直到死的一天。假如从前我对你的爱不像这样的纯洁,假如我当时不是身体与灵魂都在爱你,(我也曾屡次和你说过,我喜欢占据你的心,胜过一切其他的快乐,你的身体我认为是最无价值的一部分。)你也许不相信这话,因为我曾极端地表示,不愿和你结婚,虽然我明知妻的名义在尘世上是名誉的,在宗教上是神圣的;但是情人的名义更美、更自由。婚姻的结合,无论如何荣耀,总带着一些必要的束缚,我是不情愿勉强地永远爱一个未必能永远爱我的人。

我看不起妻的名义,我愿意以情人的地位快乐地生活;我看你给你的朋友的信,你似乎还没有忘记我当初待你的柔情——以及我对你的爱愿其与日俱增的苦心。你的信里说得好,我把婚约看得很淡薄,因为婚约的结合到死便要解除,死了之后,生活与爱情一齐消灭。但是你还没有说起,我曾说我是十分甘心情愿和阿贝拉尔住在一起,做他的情人,而不愿跟任何别人去做全世界的皇后。

我服从你比让我做世界之王的皇后还较为快乐。财富尊贵并不是爱情的护身符。真的爱情能使我们把情人和他的身外浮荣分开,他的权势财富与职位均不值一顾,只把他当做他自己……

假如人间世上真有所谓幸福,我敢说那必是两个自由恋爱的人的结合,他们的结合是由于私密的衷心,以彼此的美点互相满足。他们的心是充实的,没有别种感情的余地;他们享受永久的安宁,因为他们知足了。

唉!愿这番诉苦能激起你心底的同情,你对我若能有这么一点,也就够意思了! tjvVb2RWN5XoIqkM+0hMH+4hgl0I9Ds2ag6vVXcHa0xCldADSbOIAyVh6w4PRWKv

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×