购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

管晏列传

(汉)司马迁

管仲 夷吾者,颍上 人也。少时常与鲍叔牙 游,鲍叔知其贤。管仲贫困,常欺鲍叔,鲍叔终善遇之,不以为言。已而鲍叔事齐公子小白,管仲事公子纠。

及小白立为桓公,公子纠死,管仲囚焉。鲍叔遂进管仲。管仲既用,任政于齐,齐桓公以霸,九合诸侯,一匡天下,管仲之谋也。

管仲曰:“吾始困时,尝与鲍叔贾,分财利多自与,鲍叔不以我为贪,知我贫也。吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐 子君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。吾尝三战三走,鲍叔不以我为怯,知我有老母也。公子纠败,召忽死之,吾幽囚受辱,鲍叔不以我为无耻,知我不羞小节而耻功名不显于天下也。生我者父母,知我者鲍子也。”

【注释】

①管仲:春秋时期齐国著名政治家。②颍(yǐng)上:地名,在今安徽颍上一带。③鲍叔牙:春秋时期齐国大夫,以知人善任闻名于世。④见逐:被辞退。

【译读】

管仲,名夷吾,是颍上人。他年轻时经常和鲍叔牙交游,鲍叔牙知道他有才干。管仲家里贫穷,经常要占鲍叔牙的便宜,鲍叔牙始终很好地待他,不因为管仲占便宜而说他的闲话。后来鲍叔牙侍奉齐国的公子小白,管仲侍奉公子纠。

当小白立为齐国的国君桓公的时候,公子纠被杀,管仲被囚禁,鲍叔牙就向齐桓公推荐管仲。管仲被齐桓公任用,在齐国主持政事。后来,齐桓公成就了霸业,多次召集各国的诸侯,一举整顿了天下,这主要是依靠了管仲的计谋。

管仲说:“我当初穷困时,曾和鲍叔牙一起做生意,分钱财时,我自己多拿,鲍叔牙不认为我贪财,因为他知道我贫穷。我曾经替鲍叔牙办事,结果使他处境很困难,鲍叔牙不认为我愚笨,他知道时运有利和不利。我曾经三次做官,三次被国君辞退,鲍叔牙不认为我没有才能,他知道我没遇到好时遇。我曾经三次作战,三次逃跑,鲍叔牙不认为我胆怯,他知道我家里有老母亲。公子纠失败了,召忽因之而死,我却被囚受辱,鲍叔牙不认为我不懂得耻辱,他知道我不为小节而羞辱,而耻于功名没有显露于天下。生我的是父母,了解我的是鲍叔牙呀。”

【原文】

鲍叔既进管仲,以身下之 。子孙世禄于齐,有封邑者十余世,常为名大夫。天下不多 管仲之贤,而多鲍叔能知人也。

管仲既任政相齐,以区区 之齐在海滨,通货积财,富国强兵,与俗同好恶。故其称曰:“仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱,上服度则六亲固。四维不张,国乃灭亡。下令如流水之原,令顺民心。”故论卑而易行。俗之所欲,因而予之;俗之所否,因而去之。

其为政也,善因祸而为福,转败而为功。贵轻重,慎权衡。桓公实怒少姬,南袭蔡,管仲因而伐楚,责包茅不入贡于周室。桓公实北征山戎,而管仲因而令燕修召公之政。

于柯之会,桓公欲背曹沫之约,管仲因而信之,诸侯由是归齐。故曰:“知与之为取,政之宝也。”

【注释】

①以身下之:使自身居人之下。下,方位名词用作动词。②多:赞美,推重。③区区:微小的样子。

【译读】

鲍叔牙已经推荐管仲做宰相,自己甘愿做管仲的下属。管仲的子孙世世代代在齐国吃俸禄,得到了封地的有十多代,常常当上了有名的大夫。天下的人不赞美管仲的才干,而赞美鲍叔牙能够了解人。

管仲在齐国当宰相掌权,凭着小小的齐国在海边的条件,沟通货物往来,积蓄钱财,富国强兵,办事与百姓同好恶。所以他自己说:“谷仓充实了才知道礼节,衣食充足了才知道荣辱,君主遵循法度才会使父母兄弟妻子和睦团结。礼、义、廉、耻不发扬,国家就会灭亡。下命令就像流水的源头,命令要顺从民心。”这样命令的内容浅显而容易实行。符合百姓愿望的,就采用实行;不符合百姓愿望的,就抛弃废止。

管仲掌管政治,善于把坏事转变为好事,把失败转变为成功,重视区分事物的轻重缓急,谨慎地对事物进行衡量比较。齐桓公实际上是怀恨蔡国嫁了少姬,所以向南袭击蔡国,管仲就乘机讨伐楚国,责备楚国不向周天子进贡包茅。齐桓公实际上是北征山戎,而管仲就乘便命令燕国修复召公时候的政治。

齐桓公与鲁国在柯地会盟,后来桓公想背弃和鲁国的曹沫盟约,管仲因此劝桓公坚守信用不要背约,各国诸侯因此归附齐国。所以说:“认识到给是为了取,这是为政的一个法宝。”

【原文】

管仲富拟于公室,有三归、反坫,齐人不以为侈。管仲卒,齐国遵其政,常强于诸侯。后百余年而有晏子焉。

晏平仲婴者,莱之夷维人也。事齐灵公、庄公、景公,以节俭力行重于齐。既相齐,食不重肉,妾不衣帛。

其在朝,君语及之,即危言;语不及之,即危行 。国有道,即顺命;无道,即衡命 。以此三世显名于诸侯。

越石父贤,在缧绁 中。晏子出,遭之涂,解左骖赎之,载归。弗谢,入闺。久之,越石父请绝。晏子戄然 ,摄衣冠谢曰:“婴虽不仁,免子于缌,何子求绝之速也?”

石父曰:“不然。吾闻君子诎于不知己而信于知己者。方吾在缧绁中,彼不知我也。夫子既已感寤而赎我,是知己;知己而无礼,固不如在缧绁之中。”晏子于是延入为上客。

晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫。其夫为相御,拥大盖,策驷马,意气扬扬,甚自得也。既而归,其妻请去。

夫问其故。妻曰:“晏子长不满六尺,身相齐国,名显诸侯。今者妾观其出,志念深矣,常有以自下者。今子长八尺,乃为人仆御,然子之意自以为足,妾是以求去也。”其后夫自抑损。晏子怪而问之,御以实对。晏子荐以为大夫。

【注释】

①危行:正直行事。②衡命:权衡命令而后行。③缧绁(léi xiè):捆绑犯人的黑绳索。这里指监狱,囚禁。④戄(jué)然:惊异的样子。

【译读】

管仲的财富可以和王公大臣相比,有三归台和反坫,齐国人不认为他奢侈。管仲死了以后,齐国遵循他的政令办事,常常比其他诸侯国强盛。一百多年以后,齐国又出了个晏子。

晏平仲,名婴,是莱这个地方的夷维人。他侍奉齐灵公、庄公、景公,以节俭和身体力行受到齐国人的敬重。他当了齐国的宰相,每顿饭不吃两种肉菜,他的妾也不穿丝织品的衣服。

他在朝廷上,国君有话问他,他就直言相告;国君没有话告诉他,他就正直行事。国君讲道理,他就遵照命令办事;国君不讲道理,他就要对命令考虑以后再办。因此,晏子在灵公、庄公、景公三朝办事都扬名于各国诸侯。

越石父是齐国的一个贤人,犯了法被拘捕。晏子外出,在路上遇见他,就解下左边驾车的马赎他,让他一同坐车回去。晏子没有向他辞别,进入内室很久,越石父就请求绝交。晏子大吃一惊,赶紧整理衣冠道歉说:“我虽然没有仁义,但是我也帮助你脱离了困境,为什么你这么迅速地要求和我绝交呢?”

石父说:“不是这样。我听说君子受屈于不了解他的人,而申冤于了解他的人。刚才我被拘捕,是他们不了解我。您已经感到这一点而赎了我,就是了解我的人,了解我而对我无礼,倒不如让我仍在拘禁之中。”晏子因此请他作为上客。

晏子当了齐国的宰相,乘车外出,他的车夫的妻子从门缝中偷偷地看她的丈夫。她的丈夫替宰相驾车,支起大的车盖,赶着四匹马,意气扬扬,显得非常得意。后来这个车夫回到家里,他的妻子请求离去。

丈夫问她是什么缘故,妻子说:“晏子身长不到六尺,身为齐国的宰相,名扬诸侯,刚才我看他外出,思想沉着,常有自居人下的样子。现在你身长八尺,竟替人当车夫,可是看你的意气,却自以为满足,我因此要求离去。”从此以后,她的丈夫就自己谦虚谨慎起来。晏子对他这种态度的改变感到奇怪,就问他,车夫如实地回答了晏子,晏子便推荐他当了大夫。

【原文】

太史公曰:吾读管氏《牧民》《山高》《乘马》《轻重》《九府》,及《晏子春秋》,详哉其言之也。既见其著书,欲观其行事,故次其传。至其书,世多有之,是以不论,论其轶事。

管仲,世所谓贤臣,然孔子小之。岂以为周道衰微,桓公既贤,而不勉之至王,乃称霸哉?语曰“将顺 其美 ,匡救 其恶,故上下能相亲也”。岂管仲之谓乎?

方晏子伏庄公尸哭之,成礼然后去,岂所谓“见义不为无勇”者耶?至其谏说,犯君之颜,此所谓“进 思尽忠,退 思补过”者哉!假令晏子而在,余虽为之执鞭,所忻慕焉。

【注释】

①将顺:顺势助成。②美:美德。③匡救:挽救而使回到正路上来。④进:在朝廷做官。⑤退:辞官隐退。

【译读】

太史公说:我读了管仲的《牧民》《山高》《乘马》《轻重》《九府》和《晏子春秋》,他们的言论已记载得很详细了。已经看见他们著的书,还想看看他们的事迹,所以给他们编写传记。他们著的书,世上有很多,因此不再讲述,只讲述他们的轶事。

管仲是世人所说的贤臣,可是孔子瞧不起他。难道这是因为在周朝的统治衰落时,齐桓公既然贤明,而管仲却不勉励他实行王道,竟帮助他称霸吗?古话说:“帮助他发扬优点,改正缺点,所以上下能够互相亲近。”这岂不是讲管仲的吗?

当晏子伏在庄公的尸体上痛哭,完成了哀悼的礼节而后离去的时候,岂不是孔子说的“见义不为就是没有勇气”的人吗?至于他进行劝谏,敢于冒犯君颜,这就是所谓“在朝当官就想着尽忠,退职回家就想着补过”的人吗!假使晏子还活着,我就是替他执鞭赶车,也是很羡慕的呀。 RuI6CUemQRNZUCFM94fbfq06/x8ESB0gTDUpQb53XbGp+9KDcwNuu3UjZcwH18VM

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×