购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

有度

故当今之时,能去私曲 公法者,民安而国治;能去私行行公法者,则兵强而敌弱。故审得失有法度 之制者,加以群臣之上,则主不可欺以诈伪;审得失有权衡 之称者,以听远事,则主不可欺以天下之轻重。

注释

①私曲:偏私,不公正。曲,不正直,指歪门邪道。②就:接近,趋向。③法度:法律、规章制度。④权衡:秤锤与秤杆。比喻国家的法令。

译读

所以在当今这个时代,能排除私欲而遵守公正法令的国家,百姓就可以安宁,社会就会稳定;能够排除图谋私利而推行公正法令的国家,兵力就会强大而使敌人相对弱小。所以可以明察得失、推行法律制度的君主,就能够凌驾于群臣之上,那么君主就不会被臣下狡诈虚伪的手段所欺骗;可以明察得失而又以推行法律制度为准则的君主,在听取远方的事情时,就不会被天下轻重倒置的事情所欺骗。

原文

今若以誉进 ,则臣离上而下比周 ;若以党举官,则民务交而不求用于法 。故官之失能者其国乱。以誉为赏,以毁为罚也,则好赏恶罚之人,释公行 ,行私术,比周以相为 也。

忘主外交,以进其与,则其下所以为上者薄矣。交众、与多,外内朋党,虽有大过,其蔽多矣。

注释

①进:晋升,提拔。②能:有才能的人。③比周:结党营私。④用于法:凭借自己的功劳得到刊用。⑤公行:国家的法度。⑥相为:相互包庇利用。

译读

现今如果根据名声来提拔人才的话,那么臣民就会背离君主而在下面互相勾结;如果根据朋党来推举官吏,那么百姓就会尽力私下交结而不遵循公法。所以,如果官吏不称职,那国家就会混乱。如果凭借虚假的名声来奖赏,根据诋毁的流言来处罚,那么喜欢奖赏厌恶处罚的人,就会放弃公务,而一味追求私利,相互勾结包庇,互相为对方做事。

忘记君主而与外人私交,引进自己的同党,那么臣下为君上所做的事情就非常微薄了。这些人结交广泛、党羽众多,在朝廷内外结成私党,即使犯了大罪,为他们掩盖罪责的人也多得很啊。

原文

故忠臣危死于非罪,奸邪之臣安利于无功。忠臣之所以危死而不以其罪,则良臣伏矣;奸邪之臣安利不以功,则奸臣进矣:此亡之本也。若是,则群臣废法而行私重,轻公法矣。

至能人 之门,不一至主之廷;百虑私家 之便,不一图主之国。属数虽多,非所以尊君也;百官虽具,非所以任国也。然则主有人主之名,而实托于群臣之家也。故臣曰:“亡国之廷无人焉。”

注释

①数(shuò):屡次,多次。②能人:此处指掌管权力的人。③私家:大夫以下之家。

译读

所以忠臣在无罪的情况下也免不了遭遇危难与死亡,而奸臣在无功的情况下却得到平安与利益。忠臣遭难而死,并不是因为有罪,那么忠臣就会隐退不出;奸臣安然得利并不是因为有功,那么奸臣就会得寸进尺。这是国家衰亡的根源所在啊。如果像这样,群臣就会抛弃国法,重视行使个人的权势,轻视国家法令了。

他们多次到奸臣家中,一次也不到君主的朝廷;上百次考虑私人的利益,一次也不为君主的国家着想。这样一来,君主下属官吏虽然众多,并不是为了尊重君主;各种官吏虽然具备,并不是为了国家。那么君主虽然有君主之名,而其实是依托群臣的私家权势。所以我说:“衰弱国家的朝廷中,没有治国之人啊!”

原文

廷无人者,非朝廷之衰也。家务相益 ,不务厚 国;大臣务相尊,而不务尊君;小臣奉禄养交 ,不以官为事。此其所以然者,由主之不上断于法,而信下为之也。

注释

①相益:相互使对方富裕。②厚:动词,使得富裕。③养交:豢养私交以成朋党。

译读

朝廷里没有人,并不是说朝廷里人少。而是指私家致力于互相求取利益,不致力于使国力丰厚;大臣致力于互相推举尊崇,而不致力于尊崇君主;小臣拿俸禄来供养私下结交的党徒,不把自己的官职当回事。造成这种情况的原因,是由于君主在上面不能够依法决断政事,而听凭臣下胡作非为。所以英明的君主用法制来选择人才,不凭自己的感觉来提拔;用法制来衡量功劳,不凭自己的主观意识来估量。

原文

故明主使法择人,不自举也;使法量功,不自度 也。能者不可弊,败者不可饰,誉者不能进,非 者弗能退,则君臣之间明辩 而易治,故主仇法则可也。

注释

①度(duó):估量,推测。②非:通“诽”,毁谤,诽谤。③辩:通“辨”,辨别。

译读

所以,英明的国君以法则来选拔人才,而不凭自己的意愿来用人;以法度来衡量功劳大小,而不凭主观来揣度。这样,有才能的人不至于被埋没,无能的人也无从掩饰,徒有虚名的人也选不上来,遭受恶意中伤的人也不会被罢免,这样君臣之间是非曲直一清二楚,国家就容易治理,因此君主依法办事就可以了。

原文

贤者之为人臣,北面 委质 ,无有二心。朝廷不敢辞贱,军旅不敢辞难;顺上之为,从主之法,虚心 以待令,而无是非也。

故有口不以私言,有目不以私视,而上尽制之。

注释

①北面:向着北面。古代君主向南面而坐,臣子向着北面而立。②委质:把身体托付给君主,表示愿意为君主效死。③虚心:这里指心中没有成见和私心杂念。

译读

品德高尚的人当臣子,面向北面叩头行礼,效忠君主从无二心。在朝廷中不敢推辞卑贱的任务,在军队中不敢躲避危难的战事。顺从国君的指使,遵照国君的法度,虚心等待国君的命令,个人毫无是非的议论。

所以有嘴却不私下评论,有眼却不关注私情,完全由君主来控制。

原文

为人臣者,譬之若手,上以修头,下以修足;清暖寒热,不得不救入;镆铘 体,不敢弗搏。无私 贤哲之臣,无私事能之士。故民不越乡而交,无百里之戚。贵贱不相逾,愚智提衡 而立,治之至也。

注释

①镆铘(mò yé):同“莫邪”,古代传说中的名剑。②傅:通“附”,靠近。③私:偏爱,不公道地对待。④提衡:用秤称物,以平轻重。引申为保持平衡。

译读

做臣子的,就好像君主的双手,上用来保护头,下用来保护脚;身体遭到冷热的侵袭,不能不加以援救,即使是刀剑危及身体,也不敢不去搏斗。

君主不偏袒贤能的臣子,不偏爱有才干的人。所以百姓就不会跨越乡镇去交结,也没有百里奔波的忧愁与疲惫。贵贱等级不相逾越,智者愚者各得其所,这是治理国家的最高境界。

原文

今夫轻爵禄,易去亡,以择其主,臣不谓廉。诈说逆法,倍 主强谏,臣不谓忠。

行惠施利,收下为名,臣不谓仁。离俗隐居,而以作非 上,臣不谓义。

外使诸侯,内耗其国,伺其危险之陂 ,以恐其主曰:“交非我不亲,怨非我不解”,而主乃信之,以国听之,卑主之名以显其身,毁国之厚以利其家,臣不谓智。

注释

①倍:通“背”,违背,违反。②非:通“诽”,诽谤。③陂(bēi):山边,引申为边际。

译读

现在那种轻视爵位俸禄,随便离开本国逃亡到外国,去另行选择自己的君主,我不认为是清廉。欺诈地进说而违反了国家法律,违背君主的意图而强行劝谏,我不认为是忠诚。

施行恩惠给人好处,收买民心来抬高自己的声望,我不认为是仁爱。避世隐居,而用谎言诽谤君主,我不认为这是义。

出使他国,损害自己的国家,趁着自己的国家陷入危险的境地之时,便恐吓自己的君主说:“和外国结交没有我就不能够靠近,与其他国家结下的仇怨没有我就不能够解除”,而君主竟然相信了他,把整个国家都拿来听任他处理,结果贬低了君主的名望来炫耀他自已,毁掉了国家的财富来便利他私家,这种行为,我不认为是明智。

原文

此数物 者,险世 之说也,而先王之法所简 也。先王之法曰:“臣毋或作威,毋或作利,从王之指 ;无或作恶,从王之路 。”

古者世治之民,奉公法,废私术,专意一行,具以待任。

注释

①此数物:这几种东西,指儒家提倡的廉、忠、仁、义、智五种德行。②险世:乱世,险恶的世道。③简:简慢,轻视。④指:通“旨”,旨意。⑤路:道路。这里指法度。

译读

这几种行为,是流行于乱世的说法,是古代圣明帝王的法令所轻视的。先王的法令说:“臣下不要逞威,不要牟利,顺从君主的旨意;不要作恶,跟随君主的脚步。”

古代太平盛世的民众奉公守法,抛弃了谋取私利的手段,一心一意为君主效力,准备条件来等待任用。 H/Of9KynHztyL3uWhbyM7rgMTpbvuTpwII51W7vMu22v9bz1Ya4NgfG70wVJk8D8

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×