购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

难言

臣非非难言也,所以难言者:言顺比滑泽 ,洋洋纚纚 然,则见以为华而不实;敦祗 恭厚,鲠固 慎完,则见以为掘 而不伦;多言繁称,连类比物,则见以为虚而无用;总微 说约,径省而不饰,则见以为刿 而不辩;激急亲近,探知人情,则足以为谮 而不让;闳大广博,妙远 不测,则见以为夸而无用。家计小谈,以具数言,则见以为陋;言而近世,辞不悖逆,则见以为贪生而谀上;言而远俗,诡躁 人间,则见以为诞。捷敏辩给 ,繁于文采,则见以为史 ;殊释 文学,以质信言,则见以为鄙;时称《诗》《书》,道法往古,则见以为诵。此臣非之所以难言而重患也。

注释

①顺比滑泽:和顺流畅。②纚(sǎ)纚:有次序,有条理。③敦祗(zhī):诚笃恭敬。④鲠(gěng)固:刚直坚定。⑤掘:通“拙”,笨拙。⑥总微:概括精微的道理。⑦刿(guì):割。⑧谮(zèn):诬陷,中伤。⑨妙远:深远。妙,通“眇”。⑩诡(guǐ)躁:诡诈,欺诈。⑪辩给(jǐ):能言善辩。⑫史:史家著作喜欢铺排,引申为辞藻浮华不质朴。⑬殊释:绝弃,弃尽。

译读

臣下韩非不是认为向君主进言困难,之所以难以进言,是因为这几种情况:言辞恭顺亲切、言语流利、洋洋洒洒,会被认为是华而不实;诚恳切实、恭谨肃敬、坚定周到,会被认为是笨拙而不伦不类;言辞详尽、旁征博引,和类似的事物比较来解说,就会被认为是空虚而没有作用;概括精微、陈述简约,言词简约而不修饰,就会被认为出口伤人而不会说话;激烈指责人主的亲信,触及他人的隐情,就会被认为诬陷好人而不逊让;语言宏大广博,深远难测,就会被认为夸张而无用;谈到家常生计的一些琐事,就会被认为粗陋短浅;语言接近世俗,言论不违背世道人情,就会被认为贪生怕死而逢迎君主;但如果话说得远离世俗,奇异独特而轰动了社会,那就被认为是荒诞不经。言辞敏捷巧妙,对答如流,富于文采,就被认为是华丽而不质朴;但如果抛弃了文献典籍,用质朴的话直说,那就被认为是粗野鄙陋;然而经常称引《诗经》《尚书》等经典,称道取法古代的文献,就被认为死背古书。这些就是我觉得很难向君主进言并深感忧虑的原因。

原文

故度量虽正,未必听也;义理虽全,未必用也。大王若以此不信,则小者以为毁訾 诽谤,大者患祸灾害死亡及其身。故子胥 善谋而吴戮之,仲尼 善说而匡围之,管夷吾 实贤而鲁囚之。故此三大夫岂不贤哉?而三君不明也。上古有汤 ,至圣也;伊尹 ,至智也。夫至智说至圣,然且七十说而不受,身执鼎俎 为疱宰,昵近习亲,而汤乃仅知其贤而用之。故曰:以至智说至圣,未必至而见受,伊尹说汤是也。

注释

①毁訾(zī):毁谤,非议。②子胥(xū):春秋楚大夫伍员的字,是春秋末期吴国大夫、军事家。③仲尼:孔子的字。孔子名丘,春秋鲁国人,我国古代思想家、教育家,儒家学派创始人。④管夷吾:字仲,春秋初期齐国主政之卿,政治家、军事谋略家。⑤汤:姓子,名履,原为商族领袖,后任用伊尹为相,灭掉夏桀,建立了商朝。⑥伊尹:夏末商初政治家、思想家,商朝开国元勋,道家学派创始人之一,中华厨祖。⑦鼎俎(zǔ):鼎和俎。古代烹饪的用具。

译读

所以法则尽管正确,君主不一定会听取;道理虽然完美,君主不一定采纳。大王如果认为这些并不切合实际,那么轻的就会被认为是诋毁、诽谤,重的就会遭到灾祸甚至死亡。所以伍子胥虽然善于谋划而吴王却杀了他,孔子虽然善于说教而遭到宋国匡人围困,管仲确实有才干而被鲁国囚禁。这三位大夫难道不是有才干的人吗?是那三个君王糊涂啊!在远古时代,商汤是最圣明的君主,伊尹是最贤明的臣子。那最贤明的臣子去向最圣明的君主进说,劝说了七十多次也没有被接受,直到伊尹亲自拿着锅子砧板等去做商汤的厨师,和商汤亲近熟悉了,然后商汤才知道他贤能而任用了他。所以说最贤明的臣子去劝说最圣明的君主,也不一定一开始就被接受,伊尹劝说商汤就是例证啊。 V7tRNjeaD2ZclKNJ5uu4h0MOhb8U1j5UjAt50KU5qj5ZgymzR7ZegaU/LnIjOejd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×