购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

与朝歌令吴质书

(三国)曹丕

五月二十八日,丕白:季重无恙。途 路虽局,官守有限,愿言之怀,良不可任。足下所治僻左,书问致简,益用增劳

每念昔日南皮 之游,诚不可忘。既妙思六经 ,逍遥百氏 ,弹棋 间设,终以六博,高谈娱心,哀筝顺耳。

【注释】

①涂:同“途”,路途。②益用增劳:更增加了思念之苦。③南皮:地名,在今河北省。④六经:儒家的六部经典《诗》《书》《礼》《乐》《易》《春秋》,总称“六经”。⑤百氏:指诸子百家的学说。⑥弹棋:和下文的“六博”,都是棋类游戏。

【译读】

五月十八日,曹丕禀告说:季重安好。路途虽然距离很近,但是由于受到官位职责等方面的限制,思念的情怀,实在是不可以承受。您所在的治所本来就是一个非常偏僻的地方,但是我仍然经常书信问候您,这就更加增加了您的烦劳。

每当想起我们曾经的南皮之游,实在是不可以忘记。既有思考六经的精妙之处,又悠闲自得地谈论百家学说,又常常设置弹棋,以六博而终结。大家高谈阔论,非常开心,听听悲凉的筝声,感觉和顺悦耳。

【原文】

驰骋 北场,旅食南馆,浮甘瓜于清泉,沈朱李于寒水。白日既匿,继以朗月,同乘并载,以游后园。

舆轮 徐动,参从 无声,清风夜起,悲笳 微吟,乐往哀来,怆然伤怀,余顾而言,斯乐难常,足下之徒,咸以为然。今果分别,各在一方。元瑜 长逝,化为异物,每一念至,何时可言?

方念蕤宾纪时 ,景风扇物,天意和暖,众果具繁。时驾而游,北遵河曲,从者鸣笳以启路,文学 托乘于后车,节同时异 ,物是人非,我劳如何!今遣骑到邺 ,故使枉道相过,行矣自爱。丕白。

【注释】

①驰骋:骑马奔跑,此处指游猎。②舆(yú)轮:即车轮。③参从:泛指随从,陪同乘车的人。④笳(jiā):胡笳,一种乐器,从西域传入。⑤元瑜:阮瑀,字元瑜,“建安七子”之一。⑥蕤(ruí)宾纪时:五月。古人律历相配,十二律与十二月相适应,称为律应。蕤宾位于午,在五月,所以指农历五月。⑦文学:官名,由擅长文辞和有学问的人担任。⑧节同时异:季节相同而时间不同。⑨邺(yè):地名,今河南临漳县西,当时是魏王曹操的都城。

【译读】

在北场奔驰游猎,在南馆吃喝旅住,将甘瓜放入清泉,在凉水中沉入红色的李子。白日西沉,继以明月,大家共同乘坐车辇,前往后园游玩。

车轮慢慢地滚动,宾客们都不发出声音,夜里凉风习习,悲凉的笳声,像轻轻地吟叹,欢乐的情绪逝去,哀伤之情到来,让人悲伤而感怀。我转过头对大家说,这样悲伤的哀音难以长久。先生的追随者也都纷纷表示赞同。今天果然分别后,各在一方。阮璃已经逝去,化为异物,每次想到这件事,我们何时又能够聚在一起促膝长谈?

如今已经是仲夏五月,暖风吹遍万物,天气暖和,众多的果树都枝繁叶茂。有时驾车出游,向北沿着曲折的河道行驶,跟随的侍者吹奏笳笛开路,文学之士乘坐于车后。时节相同,而情境已经不同于以往,物还在而人已经不是过去的人了,我的忧愁将如何化解!今天派遣信使到邺城去,请他绕道从你那里经过,请多保重。曹丕禀告说。 dp+TdlaHbgSvWKDkJconEv2aK8Y3thvdsJdyAqNNZu4WH5ftkDoEEzGK9AgEetC7

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×