购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第三章

尽管有五个女儿帮腔,可是贝内特太太向丈夫问起有关宾利先生的问题时,得到的答复都不足以让她满意地描摹出宾利先生的样子。母女几人用了各种办法对付贝内特先生——直截了当的提问,别出心裁的猜想,全无根据的揣测,可是她们的小伎俩在他身上全都不奏效。最后她们不得不从邻居卢卡斯太太那里探听二手消息。卢卡斯太太说的全是称赞宾利先生的话。她说威廉爵士很喜欢他。他特别年轻,格外英俊,极其谦和,尤为重要的是,他打算和一大群人一起参加下次的舞会。再没有什么比这更好的了。喜欢跳舞是朝向爱情之路迈出的坚实一步;大家都热切期待着赢得宾利先生的心。

“我只要能看到哪个女儿在内瑟菲尔德庄园幸福地安了家,”贝内特太太对丈夫说,“看到其他几个同样嫁了好人家,就再没别的要期望的了。”

几天后,宾利先生上门回访贝内特先生,两人在书房里坐了十分钟左右。他已经听不少人说起贝内特先生家的几位小姐美貌动人,因此满心期盼能获准一睹芳容,结果却只见到了她们的父亲。小姐们倒比他幸运些,她们利用楼上的窗口清清楚楚地看到,他穿的是蓝外套 ,骑的是一匹黑马。

贝内特家的宴请帖子不久就发了出去。贝内特太太已经计划好了要上什么菜,每道菜都能证明她善于持家,可是收到的回复却把一切都推迟了。回信上说宾利先生第二天必须进城 ,因此无法接受他们的盛情邀请,等等。贝内特太太甚感不安。她无法想象,这人刚到赫特福德郡没多久,怎么这么快就有事要进城了。于是她开始担起心来:他会不会总是这样从一个地方飘荡到另一个地方,根本不能像大家预期的那样在内瑟菲尔德安定下来?不过卢卡斯太太倒是突然想到,他可能只是去伦敦找一大群人来参加舞会,这才稍稍减轻了贝内特太太的顾虑。没过多久就传来消息,说宾利先生要带十二位女士七位男士来参加舞会。听说有这么多女士要来,小姐们都很发愁,不过等到舞会前一天,她们又听说,宾利先生从伦敦带回来的宾客不是十二位,而只是六位,其中五位是他的姐妹,还有一位是他的表亲,她们这才松了口气。结果等到舞会那天,出场的只有五个人:宾利先生、他的两位姐妹、他的大姐夫和另一位年轻人。

宾利先生长得帅气,而且有绅士风度,他相貌迷人,举止自如,毫不做作。他的姐妹也都是优雅女子,有意志坚定的气韵。他的姐夫赫斯特看上去只不过是个普通绅士,然而他的朋友达西却立刻吸引了全场的注意,因为他身材高大匀称,外表英俊潇洒,气宇轩昂,而且他入场还不到五分钟,他年收入高达一万镑的消息就已传遍全场。男宾客都夸赞他一表人才是男子的典范,女宾客都声言他比宾利先生还要英俊潇洒。他吸引了无数钦羡的目光,几乎过了半个晚上之后,他的举止才招来人们的厌恶,彻底逆转了他大受欢迎的情况,原因是人们发现他傲慢自大,自视高人一等,实在难以取悦。他有一副最不友好最令人反感的面孔,而且与朋友宾利比起来毫无可取之处,就算把他在德比郡的财产全堆到一起,也挽救不了他在人们心中的这种形象。

宾利先生很快就结识了在场的所有主要人物。他开朗活跃毫不拘谨,每场舞都上去跳,还嫌舞会结束得太早,提议要在内瑟菲尔德庄园亲自办一次舞会。他友好可亲的品性是不言自明的。他跟他的朋友形成了多么鲜明的对照啊!达西先生只和赫斯特太太跳了一次舞,和宾利小姐跳了一次舞,有人要介绍他认识别的女士时他一概谢绝,整晚余下的时间只是在舞场里晃来晃去,偶尔跟同来的人聊上几句。他的个性十分明显。他真是世间最傲慢最可恶的家伙,谁都希望他此后永远不要在舞会上露面。在最反感他的人当中就有贝内特太太,她从一开始就讨厌达西的各种举止,在他怠慢了她的一个女儿后,这种厌恶就愈演愈烈,升级成对他的怨气。

由于在场的男士太少,伊丽莎白·贝内特有两场舞都只能坐在一旁。达西先生当时站得离她很近,结果宾利先生在跳舞间隙走过来几分钟要求达西先生去跳舞时,她无意中听到了他们的对话。

“来吧,达西,”宾利说,“我一定要拉你去跳舞。我不愿看到你这样傻乎乎地一个人站着。你最好还是来跳舞吧。”

“我绝对不跳。你知道我多讨厌跳舞,除非有特别熟的舞伴。在今天这样的舞会上跳舞,会让我受不了。你的姐妹们都在跟别人跳,除了她们两个之外,这屋里的女人,我跟哪个站在一起都会觉得是受罪。”

“我可不想跟你一样挑剔,”宾利嚷道,“绝对不想!不瞒你说,我还从未像今晚这样,遇见这么多可爱的姑娘;你瞧,其中有几个真是不一般的漂亮。”

是在跟舞场上唯一标致的姑娘跳舞呢!”达西先生边说边望着贝内特家的大小姐。

“啊!她是我见过的最美丽的女子!不过她有个妹妹就坐在你身后,也很漂亮,我敢说,她的性格也很好。你可一定要让我请我的舞伴给你们介绍一下啊!”

“你说的是哪个?”达西先生转过身,朝伊丽莎白看了一会儿,等到两人四目相对,他就收回了自己的视线,冷淡地说:“她还过得去,不过没标致到让 动心的份儿上,何况眼下我没兴趣抬举那些被别的男人忽视的小姐。你还是回你舞伴身边去欣赏她的笑脸吧,和我在一起是浪费时间。”

宾利先生依言离开,达西先生也走开了。伊丽莎白依旧坐在那里,对达西先生没产生什么好感。不过她还是兴致勃勃地把这件事讲给了朋友们,因为她性情活泼、调皮快乐,遇到什么荒谬的事都会引以为乐。

整个晚上,贝内特这一家人都过得很愉快。贝内特太太亲眼见到大女儿在舞会上备受内瑟菲尔德这些人的青睐,宾利先生邀她跳了两场舞,他的姐妹们也都对她另眼相待。简跟她母亲一样为此高兴,只不过她性情内敛不会表露出来。伊丽莎白也为简感到欣喜。玛丽听到人们在宾利小姐面前提到她,说她是这一带最有才华的姑娘;凯瑟琳和莉迪亚运气不错,每场舞都有舞伴,而她们在舞会上也只知道关心这件事。母女们情绪高涨地回到她们居住的朗博恩村——她们是这村里的大户人家。她们发现贝内特先生还没睡。平日里这位先生只要手捧一本书就会忘了时间,不过这次他没睡觉的原因却是,他非常想知道众人热切期盼的这个晚上究竟是什么情形。他本以为他太太对那位异乡客只会感到失望,结果很快就发现自己听到了截然不同的叙述。

“啊!我亲爱的贝内特先生,”贝内特太太一走进房间就说,“我们度过了最快乐的一个晚上,最精彩的一次舞会。你真该一起去。简是那么人见人爱,没什么可比的。人人都说她长得多漂亮。宾利先生认为她太美了,都跟她跳了两场舞!光想想 这一点 就够了,亲爱的,他真跟她跳了两场舞啊!全场那么多人,就只有她一个受到了他第二次邀请。他头一轮舞是请卢卡斯小姐跳的。我看到他跟她站到一起,真是很恼火!但是,然而,他根本不喜欢她,其实,谁都不会喜欢她,你知道的。在简走下舞池跳舞时,他好像对她非常着迷,于是打听她是谁,请人做了介绍,邀她跳了下两曲舞 。接下来第三场的两曲是跟金小姐跳的,第四场的两曲是跟玛丽亚·卢卡斯跳的,第五场又是跟简跳,第六场是跟莉齐跳,然后是 布朗热舞 ……”

“他若对 有少许体谅,”她丈夫不耐烦地嚷了起来,“那他就不会跳这么多场舞了,连一半都不会跳!看在上帝的分上,不用再提他那些舞伴了。唉!要是他头一场舞就跳得扭了脚脖子……”

“啊!亲爱的,”贝内特太太继续说了下去,“我太喜欢他了。他真是英俊得不得了!他的姐妹们也都是有魅力的女人。我生平没看见过比她们的衣服更讲究的东西。我敢说,赫斯特太太长裙上那花边……”

说到这里,她又被打断了。贝内特先生不想听人描绘什么优雅服饰,于是她不得不另寻与舞会有关的话题,结果就满怀苦涩而又不乏夸张地谈到了达西先生那令人惊愕的傲慢态度。

“不过我可以肯定,”她又说道,“莉齐不合 的意,对莉齐并没有什么损失,因为他是最令人厌恶、最可恨的家伙,根本不配受人追捧。那么傲慢,那么狂妄,实在不可容忍!他一会儿晃悠到这边,一会儿晃悠到那边,以为自己多了不起呀!还嫌别人不够标致,不配跟他跳舞!真希望你在场,亲爱的,那样你就可以好好教训教训他了。我真讨厌透了那个家伙。” I9EYdWHp8fzIJTkETvE5F1ijLrrsDFbEAexxNYaEnBd8QGbgqKh5iqmpjvprqXnC

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开