购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

第十九章

第二天,朗博恩上演了新的一台好戏。

柯林斯先生正式宣布求婚了。由于他的假期到接下来的星期六就要结束,他决定不再耽搁时间,何况他也丝毫不缺少自信,觉得现在就提出来也没什么不好意思的,于是就依照他所认为的求婚的一切正常步骤,按部就班地开始行动了。刚吃完早餐,看到贝内特太太、伊丽莎白和一个妹妹在一起,他就对当母亲的这样说道:“夫人,我恳请能在今天上午与您美丽的女儿伊丽莎白进行一次私人谈话,我能征得您的同意吗?”

伊丽莎白惊得满脸绯红,还没等她反应过来,贝内特太太就立刻满口应承。

“啊,亲爱的,同意,当然同意。我相信莉齐也会愿意的,我相信她不会有任何反对的意见。来,姬蒂,跟我一起上楼吧。”她收拾了一下针线活儿什么的,正要匆忙走开,这时伊丽莎白叫了起来。

“亲爱的太太,别走啊。我求你不要走。柯林斯先生一定会谅解的。他要跟我说会话,没有别人不可以听的。我也要走了。”

“不行,不行,别胡闹,莉齐。听我的,你要留在这里。”她见到伊丽莎白又气又窘,真是马上就要逃走的样子,于是又说,“莉齐,我 坚决要求 你待在这里听完柯林斯先生要说的话。”

伊丽莎白不想违抗母亲的命令。她考虑了一下,觉得把事情尽可能赶快悄悄解决才是最明智的。她重新坐了下来,心里觉得既好气又好笑,于是不停忙着手中的活计,试图掩饰自己的心情。贝内特太太和姬蒂走开了,她们一走,柯林斯先生就开始讲了起来。

“相信我,伊丽莎白小姐,你这样羞涩端庄,对你的形象不会有丝毫损害,反而使你更加完美。你如果 这样稍作推托,在我眼里反而不会这么可爱了,可是请允许我告诉你,我此番与你交谈之前,已经获得了令堂大人的许可。你会出于羞怯的天性隐藏真情实感,可是不论如何,你都不要质疑我讲话的用意;我对你的好感已经表现得如此明显,谁都不会看不出来。几乎从我迈进这房子的那一刻起,我就选中了你来做我余生的伴侣。不过趁我现在还能控制自己的感情,或许我该先说明我要结婚的理由,还要谈谈我为什么带着择偶的想法来到赫特福德郡,我来这里,确实是想着择偶的。”

想到如此一本正经的柯林斯会控制不住自己的感情,伊丽莎白差点大笑起来,结果尽管他说到这里时停了停,她却没能利用这一停顿的机会阻止他往下说。他继续说道:

“我之所以要结婚,有这样几个理由:第一,我认为每个生活宽裕的牧师,比如我本人,都理当为全教区在婚姻方面树立好榜样;其次,我深信,结婚会大大增进我的幸福感;第三个原因或许也是我该摆在最前面的,结婚也是那位能让我有幸称其为恩人的高贵夫人的建议和劝告。承蒙她看重,她已经有两次就这个问题向我赐教了,而我并没有主动去请教她!就在我离开汉斯福德之前的那个星期六晚上,在我们玩四十张牌的间隙,詹金森太太正为德·布尔小姐放脚凳时,夫人对我说,‘柯林斯先生,你必须结婚。你这样的一个牧师必须结婚。好好挑选吧,选个好女子,为了 ,也为了你 自己 。人要活泼,要能做事,未必出身高贵,但要能把每一小笔收入都安排好。这就是我的意见。尽快找个这样的女人吧,把她带到汉斯福德,让我见见她。’我的漂亮表妹,让我顺便说一句,凯瑟琳·德·布尔夫人对我的关心和体贴,我认为可以算是我拥有的优越条件。她的为人好得让我无法形容,有一天你会亲眼看到的。我想,你这样聪明活泼,肯定会讨她喜欢,而且在她那样身份高贵的人面前你肯定也会变得沉静端庄一些,就更会得到她的接受了。这些大体上就是我要结婚的用意;现在我要说一说,我住的地方周围也有很多温和可爱的年轻女子,我为什么不在那里找妻子,而要来朗博恩呢?事情是这样的:今后如果令尊过世,当然我希望他长命百岁,但是他过世后我要继承他的财产,因此我无法不下决心娶他的女儿为妻,这样等到将来发生这件不幸的事情时,就可以尽量减轻你们的损失,否则我无法心安。当然,正如我刚才所说,这样不幸的事可能要到多年后才会发生。这就是我的动机。我的漂亮表妹,我认为,这样是不会让你看不起我的。现在我已经没有别的想说的,除了要用最激动的语言向你描述我炽烈的感情。至于嫁妆,我完全无所谓,决不会向你父亲提这方面的要求,因为我很清楚,他也没能力满足什么要求,你名下的财产,只不过是一笔年息四分的一千镑存款,还要等你母亲去世后才归你所有。因此对于这个问题,我会只字不提,而且请你放心,我们结婚后,从我的嘴里决不会发出一句小气的怨言。”

现在,对他的话已经非打断不可了。

“你太心急了吧,先生,”伊丽莎白嚷了起来,“你忘了,我还没回答你呢。我们别再为此浪费时间了。请你接受我的谢意吧,感谢你对我的夸奖。你的求婚让我倍感荣幸,可我别无他法,只能谢绝。”

“我早就知道的,”柯林斯先生郑重地摆了摆手,回答道,“年轻姑娘们遇到有人第一次求婚,尽管早已暗自心动,嘴上却总是拒绝,有时甚至会拒绝两三次之多。你刚才所说的话,决不会令我灰心,我希望不久以后就能领你走向婚礼的圣坛。”

“不瞒你说,先生,”伊丽莎白叫道,“我话已出口,你再要心存希望,就真太不寻常了。我告诉你,如果世上真有那样的年轻女子,胆大到敢拿自己的幸福去冒险,等着对方第二次求婚,那我也不是这种人。我的拒绝是十分严肃的。你不能让 幸福,同时我也相信,我是世间最不能让 幸福的女子。假设你的朋友凯瑟琳夫人认识我,我相信她肯定会发现,我不论从哪方面看都不配当你太太。”

“就算凯瑟琳夫人真有可能这样想,”柯林斯先生严肃地说,“我也无法想象她老人家会不喜欢你。你放心,我下次有幸见到她时,一定要用最美好的词语高度赞扬你的谦逊、节俭和脾气性情的种种优点。”

“柯林斯先生,说真的,不论你怎么夸我都没用。你得允许我自己为自己评判,如果你想称赞我,就请相信我的话。我祝你无比幸福无比富有。我拒绝你求婚,也是为了尽力不让 的生活节外生枝。你既然向我提出了求婚,也就可以放下你对我一家人怀有的微妙感受了,将来朗博恩庄园落到你手里时,你也不会感到有愧了。这件事就这样定了吧,到此为止。”说完她就站了起来,想走出房间,可是柯林斯先生对她继续说出了下面的话。

“等我下次有幸与你谈论这个问题时,我希望能从你那里得到比这次更满意的回答。这次我不怪你无情,因为我知道,你们女人对男人第一次求婚总是拒绝,这是你们的惯例,或许你现在说了这么多,都符合女性的微妙性格,足以鼓励我追求你。”

“说真的,柯林斯先生,”伊丽莎白有些激动地嚷道,“你这人太让我搞不懂了。我的话都说到这种程度了,如果还能让你觉得我是在鼓励你,那我可真不知道该怎么表示拒绝才能让你相信了。”

“亲爱的表妹,你得允许我这样认为:你拒绝我的求婚,当然只是说说而已。我之所以这样认为,理由简单说来就是,在我看来,我是不会配不上你的,我能提供的家产是非常可观的。我的地位,我与德·布尔家族的关系,我与你府上的关系,都是十分优越的条件。你应进一步想一想,尽管你有诸多吸引人之处,却很难会有别人再向你求婚了。很不幸,你的嫁妆实在少得可怜,这很可能会把你的可爱和脾气性情的种种优点全抵消了,于是我不得不认为,你这次拒绝我并非出自真心,我认为,你归根结底是想依循优雅女子的惯常做法,通过欲擒故纵来加深我对你的爱恋。”

“先生,我向你保证,我绝对不会自负到像你说的优雅女子那样,去作弄一位值得尊敬的绅士。但愿你相信我的真诚,那才真是对我的称赞。你如此看重我,向我求婚,我真是感激不尽,但我绝对不可能接受你的求婚。我的感情无论如何也无法接受。难道我还能说得更明白吗?请你不要把我当成有意作弄你的优雅女子,请你把我当成有理性的人,说的是发自内心的实话。”

“你始终是如此可爱!”柯林斯带着尴尬的神情殷勤地叫道,“我相信,只要令尊令堂做主答应了我,我的求婚就不会遭到拒绝。”

见他如此固执己见,自欺欺人,伊丽莎白不想再多说,立刻就默默转身走开了。她下了决心,如果他定要将她的反复拒绝视为讨好鼓励,那她只能去向父亲求助,请父亲以直截了当一锤定音的方式表示拒绝,父亲的拒绝至少不会被柯林斯曲解为优雅女子的欲擒故纵、卖弄风情。 S7sLyTCzd2lyeKaaCR67eSUMsOdshi2MIf397TmGd/e0v7IyNCMcQxpVOIFbdlkU

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×