购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

云中君

本篇导读

云中君即云神丰隆。江陵天星观一号墓出土的战国简策有云君之名,当即云中君。而《史记·封禅书》记载,晋巫祀云中君,可见此神并非楚国的地方神祇。崇拜云中君,是为了求云致雨、灌溉稼穑。本篇以祭祀者的口吻,表达出对云中君的爱敬,同时也对其忙于公务、无暇飨祭流露出怅惘的深情。

浴兰汤兮沐芳 [1] ,华采衣兮若英 [2] 。灵连蜷兮既留 [3] ,烂昭昭兮未央 [4] 。蹇将憺兮寿宫 [5] ,与日月兮齐光。龙驾兮帝服 [6] ,聊翱游兮周章 [7] 。灵皇皇兮既降 [8] ,猋远举兮云中 [9] 。览冀州兮有余 [10] ,横四海兮焉穷 [11] ?思夫君兮太息 [12] ,极劳心兮忡忡 [13]

[1] 浴:清洗身体。兰汤:兰草熬过的热水。沐:清洗头发。芳:白芷。

[2] 若英:指衣裳如花朵般明丽。古人祭祀前,先要沐浴更衣,以示虔诚。

[3] 灵:指云中君。连蜷:屈曲变化的样子,形容云神之灵的动态。

[4] 烂昭昭:光明的样子。

[5] 蹇:楚方言发语词。憺(dàn):安乐。寿宫:供神的场所。

[6] 龙驾:以龙驾车。帝服:天帝一般的衣服。

[7] 周章:徘徊周流的样子。

[8] 皇皇:灿烂。

[9] 猋(biāo):迅疾的样子。远举:高飞。

[10] 冀州:中州,中国的代称。

[11] 焉穷:哪有穷尽。

[12] 夫:限定词,犹言这个。君:指云神。

[13] 劳心:愁烦之心。忡忡:忧虑不安的样子。

赏析与点评

本篇以与祀女巫的视角展开书写。全篇先写美丽的女巫沐浴更衣,迎接云神的到来。再写云神以灿烂辉煌的形象降临不久,便要离开祭坛,回到云端,四海奔忙,继续行使自己的公务。最后以女巫的怅惘幽怨之语呈现出云神公而忘私的崇高精神。篇中“灵连蜷兮既留”、“猋远举兮云中”、“与日月兮齐光”等描写,颇能从形态、动静、光度上把握云彩卷舒无定、五彩缤纷的特征。 h+biU6skkzC0UKJG1yWCBZ5p+8trMOLiZ9kannh/czkE5plU3yYMPXbBArWQ999s

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×