高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉澹水木,演漾在窗户。 注107
苒苒几盈虚,澄澄变今古。 注108
美人清江畔,是夜越吟苦。 注109
千里共如何,微风吹兰杜。 注110
|
/评析/ |
|
这首诗的亮点是写月。“清辉澹水木,演漾在窗户”,把月光水木的灵动和摇曳写出来了,里面有诗人的深挚情意在摇荡。
|
/注释/ |
|
注106 从弟:堂弟。斋:书房。山阴:今浙江绍兴。玩月:即赏月。崔少府:即崔国辅,开元十四年(726年)进士,授职山阴县尉,盛唐著名诗人,唐代殷璠《河岳英灵集》收其诗。少府,官名,唐代县尉,县令的佐僚。诗题意思是,和堂弟于南面的书斋赏月,并回忆山阴崔国辅。
注107 澹:水纹摇荡的样子。演漾:水流摇荡。月亮的清辉倾泻在水波草木之上,草木之光影随波光漾漾入窗而来。
注108 苒苒:渐渐。一作“荏苒”。几盈虚:月亮圆缺周而复始。澄澄:明净的月光。光阴荏苒,月圆月缺,周而复始;在月光的照耀下,古今世事不知发生过多少变迁。
注109 美人:指崔少府。古代男子也可称美人。清江:曹娥江,钱塘江的最大支流,因东汉著名孝女曹娥入江救父而得名。越吟:这里用的是西汉司马迁《史记·张仪列传》中,仕楚的越国人庄 舄 唱越歌以寄托乡思的典故。意思是想必崔少府正在越中苦吟。
注110 兰杜:兰花和杜若,都是香草。尽管两地相隔无法相见又怎样呢?崔少府的才德声名就像兰、杜的香味,风吹处处,馨香远播。