圣代无隐者,英灵尽来归。 注67
遂令东山客,不得顾采薇。 注68
既至金门远,孰云吾道非? 注69
江淮度寒食,京洛缝春衣。 注70
置酒长安道,同心与我违 注71 。
行当浮桂 棹 ,未几拂荆扉。 注72
远树带行客,孤城当落晖。 注73
吾谋适不用,勿谓知音稀。 注74
|
/评析/ |
|
明确标示劝慰朋友落第之作的,《唐诗三百首》仅选此一篇。“落第”一语说得气派,毫无怨尤,可见唐古温厚。很多选本都不翻译“远树带行客,孤城当落晖”这两句。直译起来确实费力不讨好,原因在于王维不仅在用丹青笔法写诗,也在用镜头语言表达,所以此处不译,意会就好,不必言传。
|
/注释/ |
|
注66 綦毋潜:王维好友。綦毋,复姓。见本书附录诗人小传。落第:指考进士落榜。约开元十四年(726年)前后,綦毋潜中了进士。
注67 圣代:政治清明、社会稳定繁荣的时代。这是对王朝的称颂。英灵:人才英杰。尽来归:指人才都出来为朝廷效力。
注68 东山客:东晋谢安曾隐居会稽东山,故将隐居的士子称作“东山客”。此处借指綦毋潜。采薇:据西汉司马迁《史记·伯夷列传》记,周得天下之后,伯夷、叔齐兄弟不食周粟,隐于首阳山,采薇而食。后世遂以“采薇”指隐居生活。
注69 金门:汉代金马门,汉代贤士等待皇帝召见的地方。“金门远”指代应试不第。吾道非:语出西汉司马迁《史记·孔子世家》,孔子困于陈、蔡时对子贡说:“吾道非耶,吾何为于此?”孔子处境窘困,以质疑自己主张的反问语气叹惜自己的政策不能实行。虽然未能考中,但谁能说是因为我们的主张错了呢?
注70 寒食:清明节的前三天为寒食节,禁烟火,吃冷食。寒食第一天到清明节之后三天共七日,在唐朝是节假,因此唐诗中涉及寒食、清明的诗很多。京洛:指东京洛阳,即今河南洛阳。江淮:指长江与淮河,是綦毋潜返乡必经的水道。綦毋潜去年寒食节正经过江淮,因科考滞留京洛,现在又到缝春衣的时节。时光匆匆,眨眼已过一载。
注71 同心:志同道合的朋友、知音。违:分离。
注72 行当:将要。桂棹:桂木做的船桨,指代船。未几:不久。拂荆扉:把自家柴门扣开。你将要行船返乡,不用多久就会打开自家柴门。
注73 行客:指綦毋潜。这两句写诗人眼中,友人舟行渐远与周边景色构成的图景。
注74 吾谋:我们的谋划。适:偶然。知音稀:语出汉代无名氏《古诗十九首·西北有高楼》:“不惜歌者苦,但伤知音稀。”这两句是宽慰綦毋潜,此次落第只是偶然,你不要认为知音稀少而徒自嗟叹。