两三个星期过去了。一天早上,当我的写作告一段落,我想给自己放个假,于是便去了卢浮宫。我四处溜达,观赏着那些熟悉的名画,任凭自己心驰神往,浮想联翩。我走进一侧长长的画廊,突然看见斯特洛夫。我笑了,因为他那又圆又胖的身躯、仿佛受了惊吓似的神情,每次都让人想笑。等我走近他,我注意到他很沮丧。他愁眉苦脸,但又很滑稽,像一个穿戴整齐的人落入水中却又死里逃生,心有余悸,生怕别人笑话他。他转过身来,望着我,但我知道,他并没有看见我,一双圆圆的蓝眼睛,在眼镜片后面显得疲倦不堪。
“斯特洛夫。”我喊道。
他吓了一跳,然后笑了,但笑得很凄惨。
“你怎么在这种满是时尚玩意儿的地方转悠?”我打趣说。
“我很久没来卢浮宫来了。想看看有什么新东西。”
“你不是告诉我,这星期要画一幅画嘛。”
“斯特里克兰在我画室画画呢。”
“哦?”
“我提议的。他身体还没有好到能回去。我想,我们可以一起用我的画室。在那个区,很多人都是共用一个画室。我觉得一定很有趣。我常常想,如果一个人画累了,另一个可以陪他说说话,这样挺有意思。”
这些,他说得很慢,说一句就尴尬地停顿一会儿,而他那双善良的、愚蠢的眼睛一直盯着我。那里面满是泪水。
“我还是没听明白。”我说。
“斯特里克兰不愿意自己画画时别人在他身边。”
“他妈的,那是你的画室。他该自己搬出去。”
他可怜巴巴地看着我,嘴唇颤抖着。
“出什么事了?”我直截了当地问。
他吞吞吐吐,脸涨得通红,难过地瞥了一眼墙上的一幅画。
“他不让我画。让我滚出去。”
“你为什么不让他滚到地狱里去呢?”
“他把我赶出来了。我不能和他硬来啊。他连我的帽子都扔了出来,关了门。”
斯特里克兰的行径让我愤怒,但是我也挺生自己的气,因为德克·斯特洛夫扮演了一个滑稽角色,我又忍不住想笑。
“你妻子说什么?”
“她出去买东西了。”
“他会让她进去吗?”
“不知道。”
我疑惑地望着斯特洛夫。他站在那儿,仿佛一个正被老师训斥的孩子。
“我去把斯特里克兰赶走怎样?”我问。
他吓了一跳,闪闪发光的脸涨得通红。
“不。你最好别管。”
他向我点了点头,就走了。非常清楚,出于某种原因,他不想和我讨论这事。真是搞不懂。