宋子侯,东汉人。生平不详。
【题解】
本篇载《艺文类聚》卷八十八,《初学记》卷二十八、《太平御览》卷九百六十七节引;收入《乐府诗集》卷七十三《杂曲歌辞》。娇娆,即妍媚、美丽。董娇娆疑为当时的著名歌姬,后来唐代诗人多用作美女代称。关于本篇的主旨,历来有不同的说法。如朱乾云:“士不遇时,追慕盛时也。”(《乐府广序》)李因笃云:“借春花好友言欢日无多,劝之取乐及时也。”(《汉诗音注》)王尧衢云:“此诗伤盛年之难再,而托兴于折花也。”(《古唐诗合解》)一般认为是伤悼女子命不如花,花落还可以“春月复芬芳”,而人的盛年则一去不复返,欢爱也跟着年华永逝。诗篇以花拟人,设为问答,“婀娜其姿,无穷摇曳”(沈德潜《古诗源》卷三),颇富艺术魅力,历来颇受好评。
洛阳城东路,桃李生路旁。花花自相对,叶叶自相当 ① 。春风东北起 ② ,花叶正低昂 ③ 。不知谁家子 ④ ,提笼行采桑 ⑤ 。纤手折其枝,花落何飘飏 ⑥ 。请谢彼姝子 ⑦ :“何为见损伤?”“高秋八九月 ⑧ ,白露变为霜 ⑨ 。终年会飘堕 ⑩ ,安得久馨香?”“秋时自零落,春月复芬芳。何如盛年去 ⑪ ,欢爱永相忘 ⑫ !”吾欲竟此曲,此曲愁人肠。归来酌美酒,挟瑟上高堂 ⑬ 。
【注释】
①相当:相对。即互相映衬、辉映。
②东:《初学记》《太平御览》作“南”。
③正:《初学记》《太平御览》作“自”。
④子:指年轻的女子。
⑤笼:篮子。行:将。
⑥飘飏(yáng):即飘扬。
⑦请谢:请问。姝(shū)子:美女。
⑧高秋:秋高气爽之时。
⑨“白露”句:《诗经·秦风·蒹葭》:“蒹葭苍苍,白露为霜。”
⑩终年:年终。
⑪如:原作“时”,《艺文类聚》作“如”。傅刚《校笺》引《考异》:“宋刻作‘时’,诸本亦皆作‘时’,惟《艺文类聚》作‘如’。按此四句本言花落仍可重开,不如人之盛年,一去即遭捐弃,而从前之欢爱俱忘,乃一篇立言寄慨之本旨。如作‘时’字,则此句竟不可解,全篇文义俱阂矣。今从《艺文类聚》改正。”据改。
⑫爱:《艺文类聚》作“好”。
⑬挟:持。汉乐府《相逢狭路间》:“小妇无所作,挟瑟上高堂。”
【译文】
洛阳城东有一条道路,桃树李树生长在路旁。桃花李花花花相对,桃叶李叶叶叶相衬。春风从东北方向吹来,花叶时而低垂时而高昂。不知来了一位谁家的姑娘,提着篮子将要去采桑。伸出纤柔的手折断桃枝李枝,抖落桃花李花四散飘扬。请问这位美女:“为何要把桃树李树损伤?”“八月九月秋高气爽,白色露珠变成了白霜。花到了年尾终会飘落,哪能长久地保留馨香?”“深秋时节花自然会凋落,但到了春天又会再吐芬芳。哪里像青春的年华一去不返,欢爱之情也将永远相忘!”我想唱完这支歌曲,这支歌曲愁断人肠。不如回家酌饮美酒,手持琴瑟走上高堂。