购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

风俗通义序

昔仲尼没而微言阙 (1) ,七十子丧而大义乖 (2) 。重遭战国,约从连横 (3) ,好恶殊心 (4) ,真伪纷争。故《春秋》分为五 (5) ,《诗》分为四 (6) ,《易》有数家之传 (7) 。并以诸子百家之言,纷然殽乱 (8) ,莫知所从。

【注释】

(1)没:通“殁”。死亡。微言:精微要妙之言。阙:衰微。

(2)七十子:指孔子学生中的七十二位贤人。《史记·孔子世家》:“孔子以诗书礼乐教,弟子盖三千焉,身通六艺者七十有二人。”举其成数,故言七十子。大义:正道。这里是指有关诗书礼乐等经典的要义。乖:违背,背离。

(3)约从连横:战国时,苏秦游说六国诸侯联合拒秦。六国地处南北,故称“合从”或“合纵”。张仪游说六国中的数国或一国与秦国结盟进攻其他国家。因秦在西方,向东联合,故称“连横”或“连衡”。从,同“纵”。

(4)殊:不同。

(5)《春秋》分为五:《春秋》是我国现存最早的编年体史书,儒家经典。相传为孔子根据鲁国史官所编《春秋》整理修订而成。记述自鲁隐公元年(前722)至鲁哀公十四年(前481)共242年的历史。孔子去世后,对《春秋》的解释分为左氏、公羊、穀梁、邹氏、夹氏五家。

(6)《诗》分为四:《诗》即《诗经》,儒家经典。收录西周初年至春秋中叶诗歌三百零五篇。相传为孔子编定。对《诗经》的解释后来分为齐、鲁、韩、毛四家。

(7)《易》有数家之传:《易》指《周易》。儒家经典。主要通过象征天、地、风、雷、水、火、山、泽八种自然现象的八卦形式推测自然和人事的变化。历来关于传解《易经》门派的众说纷纭,数家只是笼统言之。

(8)殽乱:混杂,混淆。

【译文】

从前孔子离世,于是精微要妙之言隐没不彰,七十二位弟子死去,于是大义乖离。又遭逢战国,合纵连横,好恶因人而异,真伪纷争难辨。因此对《春秋》的解释分为五家,对《诗经》的解释分为四家,《周易》的解释也有好几家。加之诸子百家的学说,纷然杂乱,人们不知所从。

汉兴,儒者竞复比谊会意 (1) ,为之章句 (2) ,家有五六,皆析文便辞,弥以驰远 (3) ;缀文之士 (4) ,杂袭龙鳞 (5) ,训注说难 (6) ,转相陵高,积如丘山,可谓繁富者矣。而至于俗间行语,众所共传,积非习贯 (7) ,莫能原察。今王室大坏,九州幅裂 (8) ,乱靡有定 (9) ,生民无几 (10) 。私惧后进,益以迷昧,聊以不才,举尔所知,方以类聚 (11) ,凡一十卷 (12) ,谓之《风俗通义》,言通于流俗之过谬,而事该之于义理也 (13)

【注释】

(1)比谊:效法。谊,同“义”。会意:会心,领悟。

(2)章句:分章析句地解说经义。汉代解释儒家经典通常使用章句或训诂这两种方法。

(3)“家有五六”几句:语本《汉书·艺文志·六艺略》:“后世经传,既已乖离,博学者又不思多闻阙疑之义,而务碎义逃难,便辞巧说,破坏形体,说五字之文,至于二三万言;后进弥以驰逐,故幼童而守一艺,白首而后能言。安其所习,毁所不见,终以自蔽:此学者之大患也。”析文,拆分文句,即“碎义逃难”“破坏形体”。便(pián)辞,犹言花言巧语。便,善辩。弥以驰远,这里指儒生割裂字句曲解文义,距离原义愈来愈远。

(4)缀文:即写文章。

(5)杂袭龙鳞:这里比喻写文章的人多如龙鳞。杂袭,众多而重叠的样子。

(6)说:解释,说明。难:诘责,质问。

(7)贯:通“惯”。习惯。

(8)幅裂:谓分崩离析如布幅的撕裂。

(9)乱靡有定:祸乱不止。靡,没有,无。定,止。

(10)生民:人民。

(11)方以类聚:同类的事物相聚在一起。方,品类,类别。

(12)一十卷:当作“三十一卷”。应劭《风俗通义》原为三十一卷,后来散佚为一十卷。此“一十卷”应为后人刻本所改。

(13)该:贯通。

【译文】

汉朝建立以来,儒生竞相附会文义,分章析句地解说经典,每家又分为五六派,都割裂字句而曲解文义,距离原义愈来愈远。写文章的人,如龙鳞般众多,训诂注释,阐述驳诘,著述渐渐增多,堆积如同丘山,可以说已经繁富了。而至于民间俗语,群众共同流传的,错误积累成为习惯,没有人能察知本原。现今王室衰落败坏,九州分崩离析,祸乱不止,活下来的人所剩无几。我担心后来者更加迷惑,姑且以我不才之资,列举你们所知道的,分门别类,整理论述,总共十一卷,称之为《风俗通义》,是说疏通流俗中的谬误,用义理贯通事情。

风者,天气有寒煖,地形有险易,水泉有美恶,草木有刚柔也。俗者,含血之类 (1) ,像之而生,故言语歌讴异声,鼓舞动作殊形,或直或邪,或善或淫也。圣人作而均齐之 (2) ,咸归于正;圣人废,则还其本俗。《尚书》 (3) :“天子巡守 (4) ,至于岱宗 (5) ,觐诸侯,见百年 (6) ,命大师陈诗 (7) ,以观民风俗。”《孝经》曰 (8) :“移风易俗,莫善于乐 (9) 。”传曰 (10) :“百里不同风,千里不同俗,户异政,人殊服 (11) 。”由此言之,为政之要,辩风正俗 (12) ,最其上也。

【注释】

(1)含血之类:含血的生灵。这里指人类。

(2)作:兴起。

(3)《尚书》:据引文,当指《尚书大传》。

(4)巡守:天子出行,视察邦国州郡。

(5)岱宗:东岳泰山的别称。

(6)百年:指老年人。

(7)大师:太师。商、西周时称乐官之长为太师。大,同“太”。

(8)《孝经》:儒家经典。相传为孔门弟子曾参门人所撰。论述封建孝道,宣传宗法思想。

(9)移风易俗,莫善于乐:语见《孝经·广要道章》。

(10)传:儒家学者解经之作称为“传”。

(11)“百里不同风”几句:语见《汉书·王吉传》。

(12)辩:通“变”。

【译文】

风,是指天气有寒冷与温暖,地形有险阻与平坦,水泉有美丑好坏,草木有刚强柔弱。俗,是指芸芸众生,仿效万物而生长,因而言语歌声有差异,舞蹈动作有区别,有的正直,有的邪恶,有的善良,有的淫邪。圣人兴起整齐风俗,使之都归于正道;圣人黜退,则又恢复到原来的风俗。《尚书大传》说:“天子巡察诸侯,到达泰山,接受了东方诸侯君长的朝见,接见年老长者,令太师献上搜集来的诗歌,来观察民情风俗。”《孝经》说:“移风易俗,没有比音乐更好的了。”经传上讲:“百里不同风,千里不同俗,每户家规各异,人们衣着不同。”从这一点来说,治国理政的关键,在于改变纠正风俗,这是最重要的。

周、秦常以岁八月遣 轩之使 (1) ,求异代方言 (2) ,还奏籍之 (3) ,藏于秘室 (4) 。及嬴氏之亡,遗脱漏弃,无见之者。蜀人严君平有千余言 (5) ,林闾翁孺才有梗概之法 (6) ,扬雄好之 (7) ,天下孝廉卫卒交会 (8) ,周章质问 (9) ,以次注续 (10) ,二十七年,尔乃治正 (11) ,凡九千字,其所发明 (12) ,犹未若《尔雅》之闳丽也 (13) ,张竦以为悬诸日月不刊之书 (14) 。予实顽暗 (15) ,无能述演 (16) ,岂敢比隆于斯人哉!顾惟述作之功 (17) ,故聊光启之耳 (18)

【注释】

(1) (yóu)轩之使:古时天子派出考察民情风俗的使者。 轩,轻便的车。

(2)求:采集,收集。异:异语。代:代语、别名,各方言之间的同义词。

(3)籍:登记。

(4)秘室:又称秘府,古时收藏书籍簿册的地方。

(5)严君平:严遵,字君平,蜀郡(今四川成都)人。成帝时,卖卜于成都市,日得百钱即闭门讲授《老子》,著书十余万言。一生不愿做官,为当时著名文学家扬雄所敬重。著有《道德真经指归》(《隋书·经籍志》作《老子指归》)十一卷,现存七卷。

(6)林闾翁孺:扬雄的老师,临邛(今四川邛崃)人,博学洽闻,名重一时。林闾为复姓。翁孺,一作公孺。梗概:粗略。

(7)扬雄:字子云,蜀郡(今四川成都)人,西汉学者。少好学,长于辞赋,有《长扬》《甘泉》《羽猎》《河东》诸赋。博通群书,多识古文奇字。仿《论语》作《法言》,仿《易经》作《太玄》,又采集当时各地方言为《方言》,续《苍颉篇》为《训纂篇》。

(8)孝廉:汉代选拔官吏的科目之一。始于汉武帝元光元年(前134),由各郡国荐举。卫卒:卫士。此当指文学侍从之类。

(9)周章:周遍。质问:核实询问。

(10)次:编次。

(11)尔乃:然后。

(12)发明:阐述,阐发。

(13)《尔雅》:我国最早解释词义的专著,为考证词义和古代名物的重要资料。后成为儒家十三经之一。闳丽:宏伟壮丽。闳,大。

(14)张竦:字伯松,河东平阳(今山西临汾西南)人。幼时曾从杜邺受文字之学,博学通达,闻名于世。初为京兆史,后为丹阳太守。王莽时官至郡守。王莽败亡,为乱兵所杀。刊:削除。

(15)顽暗:愚拙而不明事理。这里是作者的自谦之词。

(16)述演:阐述推演。

(17)顾惟:只是想。述:阐述。作:创作。

(18)光启:犹言扩大。

【译文】

周、秦两代常在每年的八月派遣考察民情风俗的轻车使者,到各地采集方言,返回后奏呈登录,收藏在秘府。到秦王朝灭亡时,丢弃散佚,没有人看到这些典籍。蜀郡人严君平存有一千余字,林闾翁孺只存有粗略的法度。扬雄喜好这些,和天下孝廉、文学侍从聚在一起,周遍核实询问,来逐条注解阐述,经过二十七年,这才整理订正,共九千字。他在这一著作中所阐发的,仍然不及《尔雅》宏富,但张竦还是认为这是一部与日月同辉永不磨灭的著作。我实在愚昧无知,不能阐述推演,怎敢和这样的人同享盛誉!只是考虑到阐述创作的事业,所以姑且扩充说明这些罢了。

昔客为齐王画者,王问:“画孰最难,孰最易?”曰:“犬马最难,鬼魅最易。”犬马旦暮在人之前,不类不可,类之故难;鬼魅无形,无形者不见,不见故易 (1) 。今俗语虽云浮浅,然贤愚所共咨论 (2) ,有似犬马,其为难矣,并综事宜于今者。孔子称:“幸苟有过,人必知之 (3) 。”俾诸明哲,幸详览焉。

【注释】

(1)“昔客为齐王画者”几句:事见《韩非子·外储说左上》。

(2)咨论:议论,商讨。

(3)幸苟有过,人必知之:语见《论语·述而》。

【译文】

从前有个人为齐王画画,齐王问他:“画什么最难,什么最容易?”回答说:“画犬马最难,画鬼魅最容易。”犬马日夜都在人们面前,画得不像不行,要画得很像当然难;鬼魅没有形状,没有形状的东西人们看不见,看不见的东西自然容易画。当今流俗之言虽然浮浅,但无论贤愚都一起商讨,类似犬马,这就难以准确地描述了,更何况要综述宜于当今的事理。孔子曰:“假若有错误,人们一定会知道的。”希望明智睿哲的人仔细审察。 uh8s9GGUKR5+XS28J8EsR6+E95uFhg1m8KwPzswNiF9madVjrd0oQU8Wb1JHQkXl

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×