购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

25. 处事论是非 立言贵精详
25. In handling affairs, one should be clear about right and wrong,and attentive to intensiveness and thoroughness in writing and speaking.

大丈夫 处事,论是非不论祸福;士君子 立言,贵平正尤贵精详

【中文注释】

① 大丈夫:有志气的男子;男子汉。

② 士君子:读书人;知识分子。

③ 精详:精当详尽。

【今文解译】

有为之士为人处事时,只关心正确与否而不关心给他带来的是灾祸还是福祉。

有学之士发表言论或写文章时,重要的是公平公正但更重要的是论述要精辟。

【English Translation】

In handling affairs, a true man only cares about what is right and wrong, not about whether the affairs will turn out to be a good fortune to him or not.

In writing or speaking, a knightly scholar first pays attention to justice and equity, and then more attention to the intensiveness and thoroughness. 1OGAeQNnYwBUONYeoai2pGdRMTAC4XnjapgffKsNaAbCEBDhKiRRJTGDz12E3nnC

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×