购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

18. 以我攻人 不如使人自露
18. To let others own up to their faults is better than to censure the faulty for their wrong doings.

良心在夜气清明之候,真情在箪食豆羹之间。故以我索人,不如使人自反;以我攻人,不如使人自露。

【今文解译】

一如良心发现于深夜的清醒时刻,真情流露于解人饥渴的粗茶淡饭。与其我去要求别人怎么做,不如让他们反躬自省;与其我去抨击别人的不是,不如让他们自己承认错误。

【English Translation】

Just as a good conscience is discovered in the sobriety of night, so true feelings are perceived the moment a simple meal or a plain tea is served. That’s why we say that to make others willingly conduct self-examination is better than to simply instruct them how to behave themselves, and to let others own up to their faults is better than to censure the faulty for their wrong doings. N9SMRQpy/kJ4E31FDjBOp14CQy4gY4WfiN8HYeBK4NDdijL5cbayglXjzUP9l9zb

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×