购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

8. 多情必至寡情 任性终不失性
8. A sentimental person is liable to become cold-hearted while a capricious fellow is hard to change his nature.

情最难久,故多情人必至寡情;性自有常,故任性人终不失性。

【今文解译】

情爱是最难长久的,所以多情的人往往会变得寡情薄意。天性是与生俱来的,所以任性的人不会改变自己的天性。

【English Translation】

Man’s passions cannot last long, so those full of tender feelings and affections are liable to become cold-hearted.

Man’s nature is innate and constant, so those with a wayward disposition will never change their nature indiscreetly. Y7O8UNMEtDxPQpYgLLvBwwwZ9kFgfh3PmaiPf6E1b3NWDE07U4NSgHTzA/GggEa1

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×