购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译者序

“在快与变之中,在速生与速朽之间,那旋转的万花筒,有一个坚定稳固的内核,它经历时间的淬炼,依然散发出不变的灼灼光芒。” 在管理学界,彼得·德鲁克的著作无疑是当之无愧的“内核”。德鲁克深信,管理不应局限于理论和学术研究,更重要的是,要为社会和企业解决实际问题。正因为如此,德鲁克终其一生都在坚持咨询工作,深入企业实践活动,而这一切增强了他对事物的洞察力,并内化为其管理学思想的源泉。正如德鲁克所言,旁观者“犹如在剧院中坐镇的消防队员,能见人所不能见者,注意到演员或观众看不到的地方”。同样,作为管理的旁观者,德鲁克能够把握时代的命脉,从不同的角度来审视企业和社会的发展,一窥究竟。时至今日,德鲁克的著作依然备受推崇,不仅能帮助人们了解现代管理理论和实践,也能为企业家答疑解惑。

值此百年未有之大变局之际,人工智能、数字技术、虚拟现实、区块链系统等的蓬勃发展,深刻影响着产业发展和国际产业分工,也为企业家重塑创新驱动的发展战略路径提供了绝佳机会。透过这些“乱花渐欲迷人眼”的技术情境,回归管理理论的本源和管理实践的真谛,发现管理的基本逻辑其实是相对稳定的。技术一方面驱动管理理论和实践演化,另一方面驱使我们冷静看待管理实践的背后规律,让我们越来越发现管理的科学成分是长青的。正是基于这样的判断,我才来翻译《创新与企业家精神》一书。不管是德鲁克时代还是数字时代,企业创新精神、企业家精神其实没有根本性的变化,相信这部书的再次翻译出版,能够让我们从似是而非的管理窘境中,识别出最真实的管理问题。

感谢机械工业出版社的邀请,让我们得以有机会重新翻译《创新与企业家精神》这一经典之作。在翻译过程中,我们最大程度去忠于原著本意,再结合中文阅读习惯,尽量以简单明了的方式传达作者的思想,力求其易解。为帮助读者理解,在此对书中的几个关键词的翻译进行说明。几经斟酌,结合语境及词语的内涵,我们将entrepreneur译作“企业家”,entrepreneurship译作“企业家精神”,entrepreneurial economy译作“创业型经济”,entrepreneurial society译作“创业型社会”,entrepreneurial management译作“创业管理”,entrepreneurial practices译作“创业实践”,entrepreneurial strategy译作“创业战略”。

德鲁克从20世纪50年代开始对创新和企业家精神进行研究,历经几十年的观察和实践,于1985年出版了《创新与企业家精神》。该书遵循德鲁克的一贯思想,坚持倡导实践的重要性,以翔实的案例、直指人心的故事,引领人们去感悟“企业家精神是一种实践”。当美国经济转向创业型经济时,一种“新技术”即“创业管理”成为美国就业现象的最好解释。在书中,德鲁克用生动的案例,打破人们固有的认知,给人以启发与思考。他告诉我们企业家精神并非难以捉摸,并非高风险,而是一项有目的的、系统的工作;企业家精神的具体体现是创新,并有七个创新机会源;企业家精神的实践应遵循一定的原则,有一些策略,也有一些禁忌;实践企业家精神也要求在市场中开展创业战略。最后,他告诉我们如何将挑战化为机会,在创业型社会中开展创新与企业家精神的实践。

历史车轮滚滚向前,时代潮流浩浩荡荡。面对新的挑战和机遇,我们又该如何把握?翻开这本书,细细品味,相信它会给你带来耳目一新的感觉。最后,限于译者水平和阅历,书中必定存在疏漏之处,敬请各位读者批评指正。

魏江
2020年秋于启真湖畔 JsvUf/e8zphllqCNncGFugc6L1Ar48xyLAzZcy2YxRw+GaOIqXozIjlwGN1jJf4M

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×