孟子见梁惠王 [1] 。王曰:“叟 [2] !不远千里而来,亦将有以利吾 国乎?”
孟子对曰:“王!何必曰利?亦有仁义而已矣。王曰,‘何以利吾 国?’大夫曰,‘何以利吾家?’士庶人曰,‘何以利吾身?’上下交征 [3] 利而国危矣。万乘 [4] 之国,弑 [5] 其君者,必千乘之家;千乘之国,弑 其君者,必百乘之家。万取千焉,千取百焉,不为不多矣。苟为后义而 先利,不夺不餍 [6] 。未有仁而遗 [7] 其亲者也,未有义而后 [8] 其君者也。 王亦曰仁义而已矣,何必曰利?”
孟子谒见梁惠王。梁惠王说:“老先生,您不远千里赶来见我,定会有对我国有利的好办法吧?”
孟子回答说:“大王!您为什么一定要讲利呢?只讲仁和义就够了嘛。大王口口声声说,‘怎样才有利于我的国家?’大夫口口声声说,‘怎样才有利于我的封地?’士人和百姓口口声声说,‘怎样才有利于我自己?’上上下下都这样相互追逐、争夺私利,国家就危险了。在一个拥有万辆兵车的国家里,犯上杀死国君的,一定是拥有千辆兵车的大夫;在一个拥有千辆兵车的国家里,犯上杀死国君的,一定是拥有百辆兵车的大夫。在一万辆兵车中就占有一千辆,在一千辆兵车中就占有一百辆,这些大夫所获得的不可谓不多。可是如果他们都把个人私利放在首位,把公义放在其次,那么这些人不把国君的全部夺走是不会满足的。从来就没有讲求仁爱而遗弃父母的人,也从来就没有讲求道义而怠慢自己国君的人。因此,大王您只要讲仁义就行了,为什么一定要讲利呢?”
[1]梁惠王:魏惠王(前 400—前 319),姬姓,魏氏,名罃(yīng),谥号“惠”。本为魏侯,僭越称王。魏惠王由安邑迁都大梁(今开封西北)后,魏国又称梁国,魏惠王又称梁惠王。《史记》:“惠王三十五年,卑礼厚币以招贤者,而孟轲至梁。”[2]叟:年长者,即“老丈”。[3]交征:“征”,取。“交”,俱。[4]乘:量词,指车数。“万乘”,兵车万乘,代指天子、帝王。“千乘”,代指诸侯。“百乘”,代指诸侯中的大夫。[5]弑:指下杀上,卑杀尊。[6]餍:足,满足。[7]遗:弃。[8]后:怠慢。