购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

齐宣王问曰:“文王之囿 [1] 方七十里,有诸?”

孟子对曰:“于传有之。”

曰:“若是其大乎?”

曰:“民犹以为小也。”

曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”

曰:“文王之囿方七十里,刍荛 [2] 者往焉,雉兔 [3] 者往焉,与民同 之。民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻 郊关 [4] 之内,有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪,则是方四十里为 [5] 于国中。民以为大,不亦宜乎?”

【译文】

齐宣王问孟子道:“听说周文王养鸟兽的园林方圆七十里,有这回事吗?”

孟子回答说:“文献上有这样的记载。”

齐宣王说:“真有这么大吗?”

孟子说:“百姓还认为它太小了呢!”

齐宣王说:“我的园林方圆不过四十里,百姓还认为它太大了,这是什么原因呢?”

孟子说:“周文王的园林方圆七十里,割草砍柴的可以去,打野鸡野兔的也可以去,这园林是周文王和百姓共同享用的。百姓认为它小,不是理所当然的吗?我刚到齐国边境时,先问明白了齐国最大的禁令之后,然后才敢进入。我听说在齐国国都的郊外有一座方圆四十里的园林,谁杀死了里面的麋鹿就等于犯了杀人罪,那么这方圆四十里的地方就像是国中设置的一个大陷阱。百姓认为它太大,不也是理所当然的吗?”

【注释】

[1]囿(yòu):繁育鸟兽的地方,即养动物的园子。古代,四时之田在做农活的间隙用来演武练兵,但又不希望将鸟兽牲畜放养在稼穑场圃之中,所以圈出一些闲旷之地成为囿。[2]刍(chú)荛(ráo)者:“刍”,草,指喂牲畜的草。“荛”,薪,指柴草。“刍荛者”,指取柴草的贫贱人。[3]雉兔:指取雉兔的人,猎人。[4]郊关:古代,国境外百里为郊,郊外有关,齐国四境之郊都有关。[5]阱:陷阱。此处指在地上做陷阱捕猎的人,就相当于逼死百姓。 Mpp1y4fv7c7DnMnwMX0hFzZ8ry4Fy3U119HubW/3BTypk1+niCha6cdZ4w+cSild

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×