购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译者后记

柏拉图《对话》七篇,原是应一家出版社之约分两批翻译的,时在六十年代初期。稿成之日,恰遇文化系统开始整风,接着是史无前例的文化大革命,出版社当局者被打倒,其罪名之一就是策划出版像柏拉图一类人物的著作,这译稿当然成了一团晦气了。幸喜该社制度严密,书稿管理人对职务认真负责,因此一场动乱下来,此稿竟然毫末无损;深藏冷宫三十年,今天情况大变,乃得取出换个地点问世。

七篇之中,《蒂迈欧》篇代表了柏拉图的本体论,按照二千三百年前希腊知识阶层对于宇宙的理解,以水、火、土、气四大元素说明时空,说明天体以及万物,直至说明人体的器官和疾病。《普罗塔哥拉》篇较为集中地反映了柏氏的伦理观,也是他的重要著作。其他诸篇,很多地方谈道德、谈教育;《克里蒂亚》等两篇,则着重讲述雅典的历史和地理,随时引用神话传说,随处鼓吹爱国思想,读来另有一种趣味。

但柏拉图遗留下来的《对话》共有三十余篇,连同许多书简,以其所言所析,形成了一个庞大的哲学体系,使柏氏被视为古希腊唯心主义哲学的最大代表。他的哲学体系对于后来西方哲学的发展曾有极大的影响。

在我们看来,柏拉图的著作,就其思想内容而言,似乎已成古代文物了。不过这文物仍还有若干成分影响到现代人的生活或为现代人所需要。比如柏氏竭力鼓吹雅典人爱雅典,这种爱国思想正是我们当前应当提倡的。

柏拉图有他自己的信念,这才有可能成为哲学大家。但他对民族传说中关于造物主创造宇宙本体、创造神、由神创造人类及一切生物的说法,不曾表示一点怀疑。他多从知识、教育、道德、政治等方面提出问题,即对人类的行为探索得很广泛,很深刻。

按照我们今天的要求,特别值得注意的是柏拉图的表达方法。柏拉图采取“对话”形式阐说他的思想,是利用这种形式的戏剧性,尽管在他的笔下只有类似戏剧的言语而无戏剧的动作,却也收到一点词采生动的效果。

他的表达方法另外还有两个显著的特点。

西塞罗指出:“柏拉图并不肯定什么;而是在对某个问题摆出若干论点、并从各个方面加以考察之后,最后留下一个有待解决。”

英国作家刘威斯(George Henry Lewes)则在其《哲学史》中更进一步说:柏拉图“一辈子都在反驳自己”。他的弟子亚里士多德认定理念论是他的代表性理论,“可是这个理论不仅在各篇《对话》中作了各种不同的诠解,而且在《巴门尼德》篇里痛痛快快地加以反驳”。

真理辩而愈明。柏拉图为了在人类的认识和其他各种行为上寻求真理,不但对任何问题都要求广摆论点,而且乐于觅取论据以推翻自己的论断。

其次,读柏拉图的《对话》,还可见到说理明白浅显和行文自然流畅的特点。人们常苦哲学著作深奥难读:可在柏氏的文章里,同样的一点道理或一个术语,却总能使人一读便懂,或者在对照一下上下文之后迅速得到了解。这当是柏拉图著作流传广远的一个原因。

这里的七篇《对话》,是从本杰明·周厄提(Benjamin Jowett,1817—1893)《柏拉图对话集》的英译本转译的。周氏为当年牛津大学的钦定希腊文教授,已于1893年10月去世,英国学术界历来认为他的这个集子是《对话》的最好英译本。

1996年12月27日 uyHpms3v12zRx0wrD8hyKYcmDydJjW8qJHDowS/giQ4yy5BL6HYmKZNZ2nYRxzpS

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×

打开