购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

管辂筮信都令家

信都 令家妇女惊恐,更互 疾病,使辂筮之。辂曰:“君北堂西头有两死男子:一男持矛,一男持弓箭;头在壁内,脚在壁外。持矛者主刺头,故头重痛不得举也;持弓箭者主射胸腹,故心中悬痛不得饮食也。昼则浮游,夜来病人 ,故使惊恐也。”于是掘其室中,入地八尺,果得二棺。一棺中有矛,一棺中有角弓及箭,箭久远,木皆消烂,但有铁及角完耳。乃徙骸骨去城二十里埋之,无复疾病。

注释

①信都:古县名,在今河北邢台西南。

②更互:交替,轮流。

③病人:扰乱、危害人们。

译文

信都县令家里,女的都经常惊恐不安,相继患病。请管辂来占卜,管辂说:“您家北屋的西面有两个死了的男子,一个拿着长矛,一个拿着弓箭,头在墙里,脚在墙外。拿长矛的男子专刺人的头,所以人们觉得头很沉重,疼痛得抬不起来。拿弓箭的男子专射人的胸腹,所以人们的心像被悬挂起来一样,疼痛得吃不下东西。他们二人白天出去周游,夜晚回来害人,所以使人感到惊恐不安。”于是县令便挖开房子,挖地八尺,果然看见两具棺材,一具棺材里有矛,一具棺材里有角弓和箭。箭已经很古老了,箭杆木都已烂光了,只有箭头上的铁以及弓上的兽角仍然完好无损。于是就迁移他们的尸骨,将他们埋到离城二十里的地方。从此,女人们不再生病了。 MZTXUHuVe4dr12n+qF1BZ0tzwWbDFnQUj9nilubVu49cHDUZbu+eNKo7rhQxh7+I

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×