汉董永,千乘 ① 人。少偏孤 ② ,与父居,肆力 ③ 田亩,鹿车载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣之。永行三年丧毕,欲还主人,供其奴职。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏。永虽小人,必欲服勤致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔者,但令君妇为我织缣百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空而去,不知所在。
①千乘:古代的地名,在今山东博兴、高青一代。
②偏孤:早年丧父或丧母。这里指董永早年丧母。
③肆力:尽力。
汉代的董永是千乘县人。他在幼年的时候就死了母亲,和父亲一起过日子。董永竭尽全力从事农业生产,并赶着小车运送东西挣钱养家。即使这样,父亲死了,他还是没有钱安葬,就把自己卖给人家当奴仆,用卖身钱来操办丧事。主人知道董永品德很好,就给了他一万文钱,让他回家去尽孝道。董永守孝三年结束后,准备回到主人那里去,尽奴仆的职责。在路上遇到一个妇女对他说:“我愿意做你的妻子。”于是,董永和她一起到了主人那里。主人对董永说:“我已经把钱送给你了。”董永说:“承蒙您的恩惠,父亲的丧事才办完了。我虽然是个微不足道的人,但我一定要勤勤恳恳地尽全力干活,来报答您的大恩大德。”主人问:“你的妻子会做什么呢?”董永说:“她会纺织。”主人说:“如果一定要按你说的办,那就让你妻子给我织一百匹细绢算了。”于是董永的妻子为主人家纺织,十天就织完了。这女子出门后对董永说:“我是天上的织女。只是因为您极其孝顺,天帝才命令我来帮您偿还债务的。”说完,就腾空而去,不知到了什么地方。