【原文】
三斗汉者,粤之鄙人也 ① 。其饭须三斗粟乃饱,人故呼为“三斗汉”。身长一丈,围抱不周,须虬面黑,乞食于市,所得莫能果腹。一日,之惠州,戏于提督军门外,双手挈二石狮去 ② 。提督召之,则仍挈石狮而来。提督命五牛曳横木于前,三斗汉挽其后,用鞭鞭牛,牛奋欲奔,终不能移尺寸。提督奇其力,赏食马粮,使入伍学武。乃跪求云:“小人食须三斗粟,愿倍其粮。”提督许之。习武有年,驰马辄坠 ③ ,箭发不中,乃改步卒,郁郁不得志而归。游于潮州,值潮之东门修湘子桥,桥梁石长三丈余,宽厚皆尺五,众工构天架,数十人挽之莫能上。三斗汉从旁笑曰:“如许众人,頳面汗背 ④ ,犹不能升一条石块耶?”众怒其妄,命试之,遂登架独挽而上,众股栗 ⑤ 。桥洞故有百数,辛卯年圮其三 ⑥ ,郡丞范公捐俸倡修 ⑦ ,见此人能独挽巨石,费省工速,遂命尽挽其余,赏钱数十千。不一月食尽去,莫知所之。或云饿死于澄江。
【注释】
①鄙人:居住在郊野的人。
②挈(qiè):举起,提起。
③辄(zhé):就,总是。
④頳(chēng)面:指用力而涨红脸。
⑤栗(lì):发抖,哆嗦。
⑥圮(pǐ):毁坏,倒塌。
⑦郡丞:辅佐郡守的官职,为副职。郡守为行政长官。
【译文】
三斗汉,是广东郊野之人,因为他吃饭要三斗粮食才饱,所以称他为“三斗汉”。他身高有一丈,腰围粗得一个人都抱不过来,络腮胡须,面部乌黑,在市上乞讨,要来的饭食难以填饱肚子。一天,三斗汉到了惠州,在提督军门外戏耍,双手举起一对石狮子而去。提督召见他,他又举着两个石狮子回来了。提督让人将五头牛套在前面一根横木上,让三斗汉拉住横木,然后用鞭子打牛,牛想要向前跑,但始终移动不了半步。三斗汉的力量让提督很惊奇,便赏给他食物,让他入伍学武。三斗汉跪在地下请求说:“小人一顿饭要吃三斗粮食,望双倍给以口粮。”提督答应了,三斗汉学了几年武艺却不行,骑上马就掉下来,射箭也射不中,只好改为步兵。三斗汉郁郁不得志,就退伍回来了,在潮州一带游荡。一天,他恰巧看到潮州的东门在修湘子桥,桥梁的石板长三丈多,宽厚都一尺五,民工们架好天架,可石板几十个人也抬不上去。三斗汉在一旁笑着说:“这么多人,汗流浃背,怎么连一条石块都弄不上去?”众人听后很生气,觉得他只会说风凉话,就让他试试。三斗汉独自一人登上架子,就把石板托上去了,众人瞠目结舌,看得直打哆嗦。湘子桥的桥洞有上百个,在辛卯年又坍塌了其中的三个,地方副长官范公捐了自己的俸银倡议修造,他看三斗汉一个人就能把巨石搬送上去,既省工钱效率又快,于是命令他把其余的都搬上去,赏给了他几万钱。不到一个月,三斗汉就把钱吃完了,离开了潮州,人们也不知道他去往何处。有人说,他在澄江那个地方饿死了。