【原文】
湖北秀才钟某,唐太史赤子之表戚也 ① 。将赴秋试,梦文昌神召,跪殿下,不发一言,但呼之近前,取笔向砚上蘸极浓墨,涂其脸几满,大惊而醒。虑有污卷之事,意忽忽不乐。随入场,倦,在号檐中假寐 ② 。见有伟丈夫掀其号帘,长髯绿袍,乃关帝也。骂曰:“吕蒙老贼!你道涂抹面孔,我便不认得你么?”言毕不见。钟方悟前生是吕蒙,心甚惶悚。是年获隽,后十年选山西解梁知县 ③ 。到任三日,往谒武庙,一拜不起。家人视之,业已死矣。
【注释】
①太史:明清时,修史之事由翰林院负责,又称翰林为太史。
②假寐(jiǎmèi):打盹儿,打瞌睡。
③选:选派,委派。
【译文】
湖北有个秀才姓钟,是翰林唐赤子的表亲。他在即将参加乡试前,梦见文昌神把他叫了去。到了文昌殿前跪下,可文昌神一言不发,只是示意他靠上前来,随手拿起笔在砚台上饱蘸浓墨,把他的脸几乎涂了个遍。钟某从梦中惊醒,他担心考试中将会出现有污卷的不祥兆头,心里抑郁不快。钟某进考场后,一时困倦,就在自己的号房内打盹。忽然梦见有一个高大威武的汉子掀开号房帘子走进来,飘然长须,身穿绿袍,原来是关帝神。他见了钟某骂道:“吕蒙你这个老贼,以为把自己的脸涂抹了,我就认不出你吗?”说完,就没了踪影。钟某此时才知道,自己的前身是吕蒙,心里惶恐不安。这一年,钟某考中了举人。十年后,他被派往山西解梁县任知县。上任后的第三天,钟某去关帝庙参拜,可跪地一拜却起不来了。家人上前察看,钟某已经死了。