购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

水仙殿

【原文】

杭州学院临考,诸廪生会集明伦堂 ,互保应试童生,号曰保结。廪生程某,在家侵晨起 ,肃衣冠出门,行二三里,仍还家,闭户坐,嚅嚅若与人语。家人怪之,不敢问。少顷又出,良久不归。明伦堂待保童生到其家问信,家人愕然。方惊疑间,有箍桶匠扶之而归,则衣服沾湿,面上涂抹青泥,目瞪不语。灌以姜汁,涂以朱砂,始作声曰:“我初出门,街上有黑衣人,向我拱手,我便昏迷,随之而行。其人云:‘你到家收拾行李,与我同游水仙殿,何如?’我遂拉渠到家 ,将随身钥匙系腰,同出涌金门,到西湖边。见水面宫殿,金碧辉煌,中有数美女艳妆歌舞。黑衣人指向余曰:‘此水仙殿也。在此殿看美女,与到明伦堂保童生,二事孰乐?’余曰:‘此间乐。’遂挺身赴水。忽见白头翁在后,喝曰:‘恶鬼迷人,勿往勿往!’谛视之 ,乃亡父也。黑衣人遂与亡父互相欧击,亡父几不胜矣。适箍桶匠走来,如有热风吹入水中者。黑衣人逃,水仙殿与亡父亦不见,故得回家。”

家人厚谢箍桶匠,兼问所以救之之故。匠曰:“是日也,涌金门内杨姓家唤我箍桶,行过西湖,天气炎热,望见地上遗伞一柄,欲往取之遮日。至伞边,闻水中有屑索声 ,方知有人陷水,扶之使起,而君家相公,埋头欲沉,坚持许久,才得脱归。”其妻曰:“人乃未死之鬼也,鬼乃已死之人也。人不强鬼以为人,而鬼好强人以为鬼,何耶?”忽空中应声曰:“我亦生员,读书者也。书云:‘夫仁者,己欲立而立人,己欲达而达人。’我等为鬼者,己欲溺而溺人,己欲缢而缢人,有何不可耶?”言毕大笑而去。

【注释】

①廪(lǐn)生:明清两代称由公家给以膳食的生员。

②侵晨:黎明,天亮。

③渠:指黑衣人。

④谛视:仔细察看。

⑤屑索:象声词,悉悉索索的声音。

【译文】

杭州学院每逢临考时,秀才们都要在明伦堂这里会集,为来此应试的童生作担保,这种做法叫保结。有个姓程的秀才,一大早起身,穿戴好衣冠出门,走了二三里路,又回到家里,关门而坐,嘴里念念叨叨像是在与人说话。家里人奇怪,却又不敢问。过了一会儿,他又出去了,好久没回来。在明伦堂等待程秀才作担保的那个童生跑到程家来询问,家里人一惊。正在惊疑之时,有个箍桶的匠师扶着程秀才回到了家里,只见他衣服湿透透的,脸上满是青泥,两个眼睛瞪着而不说话。家里人给他喂了姜汁,在他脸上涂了朱砂,他开始出声了,说:“我刚出门时,在街上碰到了一个穿黑衣服的人,他向我拱拱手,我就稀里糊涂地跟着他走了。黑衣人对我说:‘你回家收拾一下行李,跟我一同去水仙殿游玩,怎么样?’我就拉着黑衣人一起到家,拿上钥匙系在腰上,一道同出涌金门,来到了西湖边。只见水面上一座座宫殿金碧辉煌,殿上还有美女,浓妆艳抹,唱歌跳舞。黑衣人一边用手指着一边对我说:‘这叫水仙殿。在这殿里看美女,与到明伦堂为童生担保相比,哪个有乐趣?’我说:‘在这里有乐趣。’于是我就挺身跳入水中。这时,忽见有个白发老翁在后面喝道:‘这是恶鬼在迷人,别去别去!’仔细一看,是已过世的父亲。黑衣人就与亡父打斗了起来,亡父几乎已经招架不住。这时箍桶匠走来,立马感到有阵阵热风在向水中吹。黑衣人见了就逃,水仙殿以及亡父也不见了,这才回到了家里!”

家人听后,重谢了箍桶匠,同时问他救人经过。箍桶匠说:“今天,涌金门内有个姓杨的人家叫我去箍桶,路过西湖时,天气很热。看见地上有一把伞,就想去拿来遮太阳。走到伞边,听得水中有悉悉索索的声音,才知道有人掉到水里,我就下水把他拉了上来。当时你家相公定要埋头奔向水深之处,我坚持好长时间,才把他拖到岸上,带了回来。”秀才的妻子说:“人是还没有死的鬼,鬼是已经死了的人。人从不勉强鬼作人,而鬼却专强拉人作鬼,不知这是为什么?”忽听空中传来鬼的回答声,说:“我也是一个秀才,读书人。书上说:‘有仁爱心的人,自己想要有所作为,也会让人有所作为;自己想有所获,也会让人有所收获。’像我等这些做鬼的,自己被淹死在水里,则也希望别人淹死在水里,自己吊死在梁上,也希望别人吊死在梁上,这有什么不行的?”说完后,那鬼大笑而去。 ftXtHeZgVS8BNs6GjH3iWSb7H6ZNaSQ3UzJdmTvTj/YklhElIG2VN97ERans4ztd

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×