张无尽尝作一表云:鲁酒薄而邯郸围,城门火而池鱼祸。
上句出自《庄子》,下句不知所出,以意推之,当是城门失火,以池水救之,池干而鱼死。
《广韵》“池”字注说:池,水沼也,古代有个姓池名仲鱼的人,城门失火不幸被烧死。谚曰:城门失水(火),殃及池鱼。
白居易有诗:火发城头鱼水里,救火竭池鱼失水。这说明,当初池鱼是一个人的说法,并没有流行。但是,《广韵》里这样说,应该是有根据的。
(宋周辉《清波杂志》卷九,《池鱼》)
张无尽是宋代的丞相。
《广韵》是北宋官修的一部大型韵书。
而白居易的说法,已经代表大众,按这个时间表推算,除非《广韵》编著者在前代的辞书里找到强有力的证据,否则,说服力不强。
然而,池鱼是一个人的说法,从字面上没有破绽。且,《广韵》也是在前人《切韵》《唐韵》的基础上修订,那么,时间上要早于白居易。
其实,比白居易早用的人老早就有了,北齐杜弼《檄梁文》载:“但恐楚国亡猿,祸延林木,城门失火,殃及池鱼。”
比杜弼早的也已经有正确的解释。
东汉,应劭《风俗通义·佚文·辨惑》载:“城门失火,祸及池鱼。俗说司门尉姓池名鱼,城门火,救之,烧死,故云然耳。”
这样说来,《广韵》说池鱼是一个人,是有依据的。只是,后人在流传这一事件时,将名字理解成了“池里的鱼”,城门失火,殃及无辜的池鱼,比喻受到无辜牵连。很切题嘛。
有池氏谱牒称,池仲鱼为池氏第49世孙。
以此类推,以讹传讹的事,不胜枚举。只是,讹到后来,错误的反而变成正确的。
我13岁时,一颗大牙外又紧生了一颗獠牙,医生见獠牙长得好,就将里面的大牙拔掉,将獠牙扶正,几十年来,獠牙表现良好,一直在我的口腔里主持工作。那颗失去的大牙就是司门尉池鱼,獠牙就是没水喝而死的池中鱼。