MP3-6
For most trade shows the application will be sent by fax or mail. For some large and well established trade shows application forms might be sent by email.Others may have a website from which the application form can be downloaded.The organizers of a trade show want the contact information of each potential display.They also want to know where the business would like its booth to be in the show space.
提示 大部分的会展申请表,会通过由信件或传真发送出去。某些大型且组织良好的会展,有可能以电子邮件的方式寄出申请表。其他会展也许会开设网站,有意者可从网站下载申请表。会展的主办单位希望得到每一个潜在参展人的联系资料。他们也想知道商家希望自己的展位能摆在会展的哪一处。
Dialogue 1
A:Ryan called me back this morning. He got my message about us needing a package.
B:He's going to send the registration package?How long before we get it?
A:He's sending it over by fax. I told him we didn't need all the other stuff.
B:Right. We've done this before.All we need is the application form itself.
A:I'll keep an eye out for it. When it comes through, I'll let you know.
B:I don't mind if you fill it out. I'm going to be in meeting all day anyway.
中译
A:瑞安今天早上回电给我。他听到我们需要一份资料的留言。
B:他要寄登记资料给我们吗?我们要等多久才拿得到?
A:他会传真过来。我跟他说过我们不需要所有的资料。
B:是的。我们以前就做过了。我们只需要申请表而已。
A:我会留意传真的事。等传真进来,我会通知你一声。
B:我不介意你来填申请表。反正我今天一整天都要开会。
Dialogue 2
A:The Royal Elks sent us a registration package. I left it on your desk.
B:Thanks, Bill. I'll fill that out this afternoon and mail it off to them.
A:I already opened it. The deadline for the application isn't until the end of the month.
B:Good. Then I have a lot of time to fill it out.
There's no hurry.
A:Actually, it was pretty quiet here this morning. I already filled it out.
B:Thanks, Bill!That makes my job easier. I'll just take a look through it then.
中译
A:皇家麋鹿寄给我们一份登记资料。我放在你的桌上了。
B:谢了,比尔。我今天下午会填写完毕,然后寄回去给他们。
A:我已经打开了。申请的截止日不是到这个月底。
B:很好。那么我就有很多时间可以填资料。不用这么赶。
A:其实今天早上工作不多,所以我已经先填好了。
B:比尔,谢了。这样一来,我就轻松多了。我会再看一遍。
Dialogue 3
A:Here's the fax you've been waiting for.
B:Thanks. This is the registration form for the Chamber of Commerce trade show.
A:Cool. Do you want me to fill it out for you?
B:It's okay. I don't mind doing it.There's not much else for me to do anyway.
A:Why don't you give it to me when you're done?
I'll check it over and mail it for you.
B:Thanks. When you go down to the post office remember to bring some stamps back.
中译
A:这是你等候已久的传真。
B:谢谢。这是商会会展的注册表。
A:很好。你想要我帮你填表吗?
B:没关系。我不介意自己填。反正我今天的工作不多。
A:你填完就拿给我,怎么样?我会再检查一遍,然后再帮你寄出。
B:谢谢。你到邮局时,记得带些邮票回来。
Dialogue 4
A:Where do you want the booth to go?We have to give them our three top choices.
B:Let me take a look at that map so I can see the layout of the room.
A:I think we should go right by the trade show entrance.
B:That's a good choice. That way we're the first thing people see when they come in.
A:Yeah. If people get tired and leave early they'll still have walked past our booth.
B:You've convinced me. The three closest to the entrance are my top three picks.
中译
A:你想要把展位摆在什么地方?我们必须告诉他们三个首选位置。
B:我看一下地图,这样我才知道场地的规划布置。
A:我想我们应该摆在会展入口的右方。
B:这选择不错。这样的话,大家一进来就会先看到我们的展位。
A:对啊。如果人们逛累想提早离开的话,他们也还是会经过我们的展位。
B:你说服我了。最接近入口的三个地点是我的三个首选位置。
Dialogue 5
A:They want to know if we will need an electrical outlet.
B:Put yes. If we don't use it, then we don't use it.
At least we'll have it if we need it.
A:They also want to know how many chairs we want.
B:Better put down three. If it's quiet and we both want to sit we'll still have one more.
A:They want to know how many will attend the lunch each day.
B:I'm going to want to eat. Aren't you?Put both of us for all three days.
中译
A:他们想知道我们需不需要电源插座。
B:写要。如果我们没用到的话就算了。但至少我们要用到的时候,我们就有插座可用。
A:他们还想知道我们需要几张椅子。
B:最好是三张。如果人不多而我们两个想坐下的话,我们还有一个空位。
A:他们想知道每天中午进餐的人数。
B:我吃,你不想吗?我们两个都写三天。
Dialogue 6
A:Who do you want me to put as our contact person?
B:You're going to be there more than anyone else.
Put yourself down as the contact.
A:Okay. How many will be attending the lunch each day?
B:I don't know. Would you want to go lunch by yourself?
A:Not really. I'd rather just grab something and bring it back to the booth.
B:Okay. I'm fine with that.Put down zero for the lunches.
中译
A:联系人的名字你要我写谁的?
B:你会在那里待得比任何人都久。联系人就写你自己。
A:好。每天会有几个人在那吃午餐?
B:我不知道。你想要一个人去吃午餐吗?
A:不太想。我宁愿拿点吃的,然后带回来展位这里吃。
B:好吧。我可以。那就在午餐那里写零吧。
Dialogue 7
A:Did you mail off that trade show registration form?
B:No. I thought you were going to mail it.
A:No. You told me you would.We have to get that in the mail. Where did you put it?
B:Where did you put it?You were the one who had it last.
A:No, I wasn't. See?This is why I don't let you help me with anything.
B:What are you talking about?I'm the one that keeps this place from falling apart.
中译
A:你寄出会展的登记表了吗?
B:我没寄。我以为你会去寄。
A:我没寄。你跟我说你会去寄。我们必须把它寄出。你放在哪里了?
B:你又把它放在哪里?你是最后一个拿登记表的人。
A:不是我。你看吧?这就是为什么我不让你帮我忙。
B:你在说什么啊?我才是在这主持大局的人。
Vocabulary 词汇
well established 组织良好
download v.下载
registration n.登记
deadline n.截止日
remember v.记得
choice n.选择
layout v.规划布置
electrical outlet n.电源插座
attend v.出席
zero n.零
Useful phrases and idioms 实用短语及成语
Pretty
means very
非常
>>>All four of us were pretty tired by the end of the week of the business expo.
到了本周末商业博览会的尾声,我们四个人都累坏了。
Grab
means to go get something
取得
>>>I'm going to grab something to eat just as soon as my business partner gets here.
等我的生意伙伴一到,我就要去拿点东西来吃。
Keep this place from falling apart
the person being referred to is important and valuable
主持大局
>>>You should respect me because I'm the one who keeps this place from falling apart.
你应该尊重我,因为我才是主持大局的人。