购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

这种苹果为什么叫蛇果呢?

难道是蛇爱吃这种果子吗?其实,“蛇果”和蛇一点儿关系也没有。这个名字是由香港人翻译的。这种苹果的英文名叫“red delicious apple”,翻译过来就是“红色的美味苹果”或“美味红苹果”。但是香港人没有完全按照英文的含义翻译,而是一部分按照含义、一部分按照发音翻译。“red”翻译成了“红色”,但是“delicious”——也就是“美味”这个词——按照英语的发音被翻译成了“地厘蛇”,然后再加上苹果的“果”,就成了“红地厘蛇果”。后来香港人觉得这个名字太长,就简化成“蛇果”了,内地也沿用了这个名字。 QCKcjoSIpy03qEcFnVInDn0tcc50UgOWFeuANxnPvDQyKT3KyaBBujdK6pNpxMIu

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×