接在动词或形容词词干后,表示猜测和原因。前面的“-(으)ㄹ 것 같다”是猜测,后面接表示因果的“-아서”,其中“서”可以省略。活用形态同“-(으)ㄹ 것 같다”。
1 비가 올 것 같아서 우산을 가지고 갔다.
感觉会下雨,所以带着伞去了。
2 영화가 끝날 때가 된 것 같아서 자리에서 일어났다.
感觉电影到了该结束的时候,所以从座位上站起来了。
“-(으)ㄹ 것 같아(서)”是基于猜测的原因,猜测是带有主观色彩的,所以猜测的内容都能找到具体猜测的人。例1和例2中进行主观猜测的都是“我”,但也可以用于第二、第三人称。上面的两个例子中主语都是第一人称,所以省略了“我”,例1中的“비”或例2中的“영화”不是主语。“비”和“영화”是补语,所以在这里不能改为“비는”或“영화는”。