购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

016-(으)ㄴ/는 탓에

接在动词或形容词词干后,用于描述导致消极后果的原因。前面是原因,后面是这个原因带来的消极后果。名词后接“탓에”,动词后接“-는 탓에”或“-(으)ㄴ 탓에”。该表达用于已经发生的事情,所以不存在“-(으)ㄹ 탓에”这样的用法,句尾需要用过去时。相似的语法是“-(으)ㄴ 바람에”,TOPIK阅读中会考替换,两者可以通用。

1 아침에 늦게 일어나는 탓에 비행기를 놓쳤다.

因为早晨起得晚,所以误机了。

2 아침에 늦게 일어난 탓에 비행기를 놓쳤다.

因为早晨起得晚,所以误机了。

3 비가 오는 탓에 비행기를 놓쳤다.

因为在下雨,所以误机了。

4 비가 온 탓에 비행기를 놓쳤다.

因为下了雨,所以误机了。

5 친구 탓에 비행기를 놓쳤다.

都怪朋友,害我误机了。

例1和例2的意思完全一样,因为起床并不是持续时间很长的动作,而且误机的原因主要是起床时间晚,和起床的动作没有关系。例3和例4却不一样,例3表示误机的原因在于“正在下雨”,是下雨的过程中出现的结果;例4表示误机的原因在于“下了雨”,是下雨导致的后果(比如雨后路面湿滑)。例5则是加在名词后面,多少有抱怨的语气。

“-(으)ㄴ/는 탓에”和“-(으)ㄴ/는 바람에”是近似的表达,区别在于“-(으)ㄴ/는 바람에”用于突发的原因。比如突然下雨,突然遭遇车祸等情况就会用“-(으)ㄴ/는 바람에”。

考点坐标

TOPIK中高级阅读第3-4题:-(으)ㄴ/는 탓에 = -(으)ㄴ/는 바람에 krHniO81v+2oeEawvj5WSBuWjgpXktt46gQX91ymSgkw/pVe69k9dUbyoxxMK79+

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×