前两个语法接在动词或形容词词干后,表达“仅仅……”,但在句子中应该理解为“非常……”,两种表达多用于需要客气的场合。“-에 불과하다”接在名词后,表示“仅仅……,区区……”。名词后也可以直接加“따름이다, 뿐이다”等表达。
1 집에 직접 찾아와 서비스를 해 주니 고마울 따름입니다.
非常感谢上门提供服务。
2 시간을 들여 도와준 회원들이 고마울 뿐이다.
非常感谢花时间帮忙的会员们。
3 지난해 해외 매출 비중은 4%에 불과하다.
去年海外销售比例仅仅是4%。
4 지난해 해외 매출 비중은 4% 일뿐이다/일따름이다.
去年海外销售比例仅仅是4%。