购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

在“挠痒痒”中寻找突破口

第一次和林克玩挠痒痒游戏时,我根本没有想到林克会这么感兴趣,可以玩这么久,学到这么多的英语表达法,而且效果更是出乎意料地好。

在我与林克之间展开的“教”与“学”这场没有硝烟的战争中,我甘愿节节败退。我要放弃原先的模式,打破所有的常规,对女儿彻底地“投其所好”。

既然林克一进卧室、坐在书桌旁就无精打采、哈欠连连,那何必非得在那儿学呢?我们就在她喜欢的客厅里学。

她不是不喜欢这套英语教材吗?那就换一套。换一套还不行?那我就自己编。她喜欢什么,我就编什么。

她不是最喜欢拿妈妈当恶作剧对象吗?那我就当她的“开心果”,制造机会被她愚弄。

她不是喜欢玩儿吗?那就让她彻底地在玩中学。

于是,林克三、四年级的英语学习,主要就是在客厅里一边玩一边进行的,而学习内容,都是我根据她的个人兴趣爱好,为她专门编写的。

林克从幼儿园起,就喜欢捉弄妈妈,尤其喜欢挠我痒痒,看我痒得弯下腰、流出眼泪的样子。那么,我们的英语学习,就从“挠痒痒”开始吧。

我对林克说:妈妈要和你玩挠痒痒的游戏,但在玩的过程中,我们要用英语进行对话。我先把游戏内容用中文和林克大致说了一遍,林克一听游戏内容中的“纰漏”可以让妈妈上当,被她挠到痒痒,便摩拳擦掌,兴趣十足。即使学习英语句子是这个游戏里最讨厌的规则,但为了参加这个有趣的游戏,她愿意遵守这个规则。我的目的已经初步达到了!

我把游戏中出现的英文句子一句一句教给林克。林克一改往日死记硬背能力差的缺点,很快就记住了相关的句子。她恨不得游戏马上开始。

林克: Can you fly? 你会飞吗?

妈妈: Yes, I can. 我会。

林克: Can you show me how to fly? 能给我示范一下怎么飞吗?

妈妈: Of course, I can. Look at me! 我当然能啦,看着我。

我装作兴高采烈、浑然不知林克正在酝酿一个重大“阴谋”的样子,做出了飞翔的姿势。这个姿势,刚好给林克提供了挠我胳肢窝的机会。

林克: Tickle, tickle, tickle! 胳肢啦,胳肢啦,胳肢啦!

妈妈: Please don t tickle me. I m ticklish. 请别胳肢我,我怕痒痒。

这些对话,在林克实现对我挠痒痒后扬扬自得的笑声中顺利结束了。

林克非常喜欢玩这个游戏,有时走在路上,就要跟我玩。于是就常常出现这样的情景:我们在院子里一边走一边对话,追逐着互相挠痒痒。

当然,不能一直是飞的姿势,我把上面的句子简单改了一下:

Can you show me how to swim? 能示范一下怎么游泳吗?

Can you show me how to dance? 能示范一下怎么跳舞吗?

而要示范swim、dance这两个动作,都需要打开胳肢窝,让林克达到挠我痒痒的目的。通过这个游戏,林克很快就掌握了show sb. how to do sth.这个重要句型。

熟悉了上面的句型之后,我又增加了难度,让林克说:

Can you show me how to fly like a bird?

能示范一下怎样像鸟一样飞吗?

当时,林克只知道like是“喜欢”,还没有接触过like的另一个词义“像”。但这句话一出口,林克马上就猜出like的含义,根本不用解释。这就是语境的作用,一个活生生的句子里的单词比起单词表里死气沉沉的字母组合,要有生机得多。

我又把其他两个句子以同样的方式扩展为:

Can you show me how to swim like a fish?

能给我示范一下怎样像鱼那样游吗?

Can you show me how to dance like a swan?

能给我示范一下怎样像天鹅那样跳舞吗?

学会“swim”这个单词后,我又教林克swim like a rock(像岩石那样游泳)。林克抬起小脸问我:“石头怎么会游泳呢?”我告诉她这就是“不会游”“沉到水底”的意思,林克一下子就记住了这个词组。她对这类形象的词组很有兴趣,马上就用到我们的对话中:I swim like a fish. You swim like a rock(我像鱼儿那样游,你像岩石沉到底)。于是,我立即“识相”地配合表演出“下沉”“呛水”的动作,一边掐住自己的脖子,一边高喊“Help, help”(救命啊,救命啊),引得林克笑得气都喘不过来。

游戏一次次地进行,学英语的进度也在一点点地推进。

林克掌握了上面游戏中的句型、短语之后,我又将“挠痒痒”游戏进行改编。新的游戏规则是:谁说出哪个地方怕痒,对方就不能挠哪个部位,而且一次只能说出一个部位,之前累计说出的几个地方均有效,对方在以后的游戏中都不能挠这些部位。

游戏开始:

妈妈: Let s have a tickle fight. 我们来玩挠痒痒吧。

林克: OK. Where are you most ticklish? 好的。你哪儿最怕痒痒呢?

妈妈: I m ticklish on the feet. 我脚怕痒痒。

(根据规则,林克不能挠我脚了。)

林克: Watch out! I m going to tickle you under the arm.

注意!我要挠你胳肢窝啦。(林克开始挠我胳肢窝。)

妈妈: Please, please stop. I can t take it any more.

请你停下吧,我受不了了。

林克: Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?

妈妈: I m ticklish under the arm . 我胳肢窝怕痒痒。

(根据规则,林克不能挠我脚和胳肢窝了。)

林克: Watch out! I m going to tickle you behind the knees.

注意!我要挠你膝盖弯啦。(林克开始挠我膝盖弯。)

妈妈: Please, please stop. I can t take it any more.

请你停下吧,我受不了了。

林克: Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?

妈妈: I m ticklish behind the knees. 我膝盖弯怕痒痒。

(根据规则,林克不能挠我胳肢窝、脚和膝盖弯了。)

林克: Watch out! I m going to tickle you around the neck.

注意!我要挠你脖子啦。(林克开始挠我脖子。)

妈妈: Please, please stop. I can t take it any more.

请你停下吧,我受不了了。

林克: Where are you most ticklish? 你哪儿最怕痒痒?

妈妈: I m ticklish around the neck. 我脖子怕痒痒。

(根据规则,林克不能挠我胳肢窝、脚、膝盖弯和脖子。)

林克: Watch out! I m going to tickle you on the belly.

注意!我要挠你肚子啦。(林克开始挠我肚子。)

妈妈: Please, please stop. I can t take it any more.

请你停下吧,我受不了了。

在游戏中练习完这些对话,我和林克互换角色,由我来挠她痒痒。玩了几遍之后,林克就耍起了小聪明。当我问她Where are you most ticklish(你哪儿最怕痒痒)时,林克就回答说I’m ticklish everywhere(我哪儿都怕痒痒),让自己免受被挠之苦。

挠痒痒的游戏,我们玩了很长时间。因为林克实在太喜欢了,我决定顺水推舟,将挠痒痒游戏进行到底,最大限度地利用林克的这一喜好进行英语听说训练。

这一天,我又想出一个好法子。我和林克一起做一个简单、有趣的实验,用科学的方法互相找出对方身上the most ticklish spot(最怕痒痒的地方)。当然,让游戏更复杂一定是有目的的。

这次我有意识地安排了两个带有时间状语从句的复杂句子(由before、till引导),训练林克的语感。我打开手机上的计时器,游戏开始。

林克: How long can you let me tickle your armpits / feet / neck / sides / belly before you can t take it any more?

你可以让我挠你胳肢窝/脚/脖子/腰部/肚子多久,才受不了呢?

妈妈: You can tickle me till I shout “stop” and time it.

你可以挠我直到我喊“停”为止,然后计算时间。(time计时)

(开始挠痒痒)

妈妈: Stop! I can t take it any more. 停!我受不了了!

林克: Look at the timer. It s 30 seconds. 看看计时器,30 秒。

(timer计时器)

我们把挠每个身体部位可以忍受的时间记录下来,然后得出哪个部位最怕痒痒。

做完上面的游戏时,全身都挠了一遍。我们发现自己挠自己并没有痒痒的感觉,于是,我一边挠自己,一边教林克下面的对话。

妈妈: I don t laugh when I tickle myself. Why?

我挠自己痒痒时,我不会笑,这是为什么?

(我一边使劲地挠自己痒痒)

林克: Because you know what s going to happen.

因为你知道将要发生什么。

第一次和林克玩挠痒痒游戏时,我根本没有想到林克会这么感兴趣,可以玩这么久,学到这么多的英语表达法,而且效果更是出乎意料地好。有一段时间,吃完晚饭后休息时,或在写作业的空隙中,林克突然凑到我旁边说:Mom, let’s have a tickle fight(妈妈,我们来玩挠痒痒吧)。看,那个不爱学英语的林克,现在在游戏的激励下,已经开始主动用英语来表达自己了。

我知道,我的探索走上了一个正确的方向,这个方向就是——从孩子感兴趣的地方入手,坚持以兴趣为导向,让孩子成为教学中的主角。

(有关挠痒痒游戏中要用到的英语句子,请参见附录二MP3 录音文字Part One。)

林克妈妈提示

1.当“教”与“学”成为势不两立的一对矛盾时,家长们不妨试一试打破所有的常规,相信每一个真正爱孩子的父母都能做到;

2.通过“挠痒痒”游戏,不但可以练习开口说英语,还可以增进亲子关系。 72B9oi4UwmTNZVxqhjYWlLNaUE6INQyKXXDwx3gqh05bzdXJpJAWTTRCqDhfr7Tj

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×