购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

十一

第二天,他醒得很晚。昨天的印象又浮上心头:他首先想起今天要朝见弗朗茨皇帝,还想起陆军大臣、彬彬有礼的奥地利侍从武官、比利宾和昨天晚上的谈话。为了去上朝,他穿起久已不穿的全副仪仗服装,焕然一新,英姿飒爽,一只手缠着绷带,进入比利宾的书房。书房里有四位外交使团的绅士。公使馆的秘书伊波利特·库拉金公爵是博尔孔斯基认识的,其余三位由比利宾向他做了介绍。

聚在比利宾这里的是一群年轻、富有、快乐的上流社会绅士,他们不论在维也纳还是在这里都组成一个特殊的小集团,这个小集团的首脑比利宾称它为 自家人 。这个几乎是由清一色的外交人员组成的集团,显然有他们自己的、跟战争和政治全然无关的兴趣,他们所关心的是上流社会,是对某些女人的态度和公务方面的事情。看来,这些人显然很乐意把安德烈公爵算作他们集团里的 自家人 (他们很少给人这种荣誉)。为了礼貌,同时也为了引起话头,人们向他提出几个有关军队和战斗的问题,接着就又东拉西扯说些笑话和谈论起别人的是非来了。

“但最妙的是,”其中一个人谈到外交界的一个同事的失败,说道,“最妙的是奥地利首相直截了当地告诉他,任命他到伦敦是一种升迁,希望他要这样看待这件事。你们能想得出他当时的神情吗?……”

“但最糟的是,诸位,让我来揭露库拉金:人家正倒霉,他这个唐璜却幸灾乐祸,这种人真可怕!”

伊波利特公爵歪在一张躺椅里,把腿跷到扶手上,放声大笑起来。

“您说吧。” 他说。

“哦,唐璜!哦,毒蛇!”几个人齐声说。

“您不知道,博尔孔斯基,”比利宾对安德烈公爵说,“不论法国军队(我差一点说俄国军队)怎么可怕,也比不上我们这位老弟在女人中间的胡作非为来得可怕。”

“女人是男人的伴侣。” 伊波利特公爵发言了,他开始用长柄眼镜观看自己跷起来的脚。

比利宾和这些 自家人 望着伊波利特的眼睛大笑起来。安德烈公爵看出,这个伊波利特(应当承认,他几乎为了太太的缘故吃他的醋)是这个小集团的小丑。

“真的,我应当请您欣赏一下库拉金,”比利宾对博尔孔斯基低声说,“他谈起政治来才令人倾倒呢,应当看看他那副自命不凡的神气。”

他在伊波利特身边坐下,皱起脑门上的皱纹,跟他谈起政治来。安德烈公爵和其余的人把他们俩围起来。

伊波利特煞有介事地环顾大家,开始说: “关于联盟问题,柏林内阁不能表示自己的意见,正像最近的照会中……没有表示……你们懂吧……你们懂吧……而且,如果皇帝陛下不改变我们联盟的原则的话……”

“等一等,我还没说完……” 他抓住安德烈公爵的手,说道,“ 我认为,干涉比不干涉妥当。而且……” 他沉吟一下, “拒绝我们十一月二十八日的通牒不能认为就是终结……您看,结果就是这样的。”

他松开博尔孔斯基的手,表示他说完了。

“德摩西尼 ,我从你放在金口里的石子就认出你来。” 比利宾说,他高兴得满头的头发都散开了。

大家都笑了。伊波利特笑得比谁都响。他似乎极力想喘口气,但是他止不住狂笑,笑得他那一向呆板的面孔都拉长了。

“我说,诸位,”比利宾说,“博尔孔斯基不论在这所房子里还是在布吕恩,都是我的客人,我要尽我的可能用本地风光款待他。要是在维也纳,这是轻而易举的。可是在这儿, 在这讨厌的摩拉维亚山洞里, 就比较难了,所以我要请你们大家帮忙。 应当用布吕恩的一切款待他。 你们张罗看戏的事,我负责社交,伊波利特,您自然是和女人打交道了。”

“应当让他看看阿梅莉,美极了!” 自家人 中间的一个边说边吻自己的指尖。

“总之,应当让这个杀红了眼的大兵更接近人道的观点。”比利宾说。

“我恐怕不能享受你们的热情招待了,诸位,我现在就得走。”博尔孔斯基看了看表,说。

“到哪儿去?”

“去觐见皇帝。”

“哦,哦!哦!”

“那好,再见,博尔孔斯基!再见,公爵,早点来我们这儿吃午饭,”几个人齐声说,“我们已经把您抓在手心里了。”

“您跟皇帝谈话时,尽可能多夸奖夸奖他们的军需供应和行军路线的安排。”比利宾送博尔孔斯基来到前厅时说。

“我本来想夸奖,可是既然知道了实情,那我就办不到了。”博尔孔斯基微笑着答道。

“总之,尽可能多说点。他喜欢接见人,可是他本人不爱说话,也不会说话,等会儿您就知道了。” 18/IiF2hFJ36tMaval2oMC9KqZAEwweP7NODCkojFC5KA53kmIz/5lc0IWzUewGQ

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×