购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

江上對酒作

把酒不能飲,苦淚滴酒觴,醉酒蜀江中,和淚下荆揚。樓櫓壓湓口,山川蟠武昌,石頭與鍾阜,南望鬱蒼蒼。戈船破浪飛,鐵騎射日光,胡來即送死,詎能犯金湯?汴洛我舊都,燕趙我舊疆,請書一尺檄,爲國平胡羌。

〔江上〕陸游在成都作此詩,當指錦江,源出郫縣流經成都,到雙流縣合郫江,爲岷江支流。  〔醉酒〕疑當作醉灑。  〔樓櫓〕城上和船上的瞭望臺,作戰中可以窺伺敵人。櫓音魯(lǔ)。  〔湓口〕湓水入江之處。今江西省九江市西有湓口城,古代軍事重地。湓音盆(pén)。  〔石頭〕山名,在江蘇省江寧區西。鍾阜,即紫金山,在江蘇省南京市。  〔戈船〕載武器之船。此句指南宋水軍,下句指馬軍。  〔金湯〕金城湯池。《漢書·蒯通傳》:“皆爲金城湯池,不可攻也。”意謂城堅如金,池(城濠)沸如湯,敵人無從進犯。  〔汴洛〕宋東京開封及西京洛陽。  〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。

淳熙元年詩。陸游從眼淚滴入酒盃,酒盃傾入江水,寫到東南的形勝,敵人的不能進犯。這裏我們必須從詩人的思想飛躍,逐步發展,體會他的高漲的愛國情緒。 13jUHSaoSpTDdWnWYgvRqb2PNMjEVgcV3P+WMv4bOjV52k8H2GrUPtDghzyjpJsK

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×