人生不作安期生,醉入東海騎長鯨,猶當出作李西平,手梟逆賊清舊京。金印煌煌未入手,白髮種種來無情,成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。豈其馬上破賊手,哦詩長作寒螿鳴?興來買盡市橋酒,大車磊落堆長缾。哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黄河傾,平時一滴不入口,意氣頓使千人驚。國讎未報壯士老,匣中寶劍夜有聲,何當凱還宴將士,三更雪壓飛狐城。
〔安期生〕相傳爲古代仙人。 〔李西平〕唐李晟,德宗時平朱泚,收復長安,封西平王,事在興元元年(七八四)。晟音成(chéng),泚音此(cǐ)。 〔手梟句〕梟音消(xiāo),斬首高掛。逆賊指朱泚,詩中借指金人;舊京指長安,詩中借指東京。 〔種種〕髮短的形狀。 〔螿〕音江(jiāng),寒螿即寒蟬。 〔磊落〕衆多之貌。磊音壘(lěi)。 〔缾〕同瓶。 〔哀絲豪竹〕絲指弦樂器,如琵琶;竹指管樂器,如簫、笛。 〔鉅野〕古代大湖,在今山東省鉅野縣境内。 〔凱還〕同凱旋。 〔飛狐城〕古代關隘,在今河北省淶源縣。
淳熙元年詩。陸游時在成都,生活中的苦悶,使他祇有終日沉醉。他認爲一位馬上殺敵的將士,轉變爲呻吟的詩人,是一種痛苦和無聊。他的希望是收復失地,直到河北境内,大宴部下。詩句極生動活躍。