上馬擊狂胡,下馬草軍書,二十抱此志,五十猶癯儒。大散陳倉間,山川鬱盤紆,勁氣鍾義士,可與共壯圖。坡陁咸陽城,秦漢之故都,王氣浮夕靄,宫室生春蕪。安得從王師,汛掃迎皇輿,黄河與函谷,四海通舟車,士馬發燕趙,布帛來青徐,先當營七廟,次第畫九衢!偏師縛可汗,傾都觀受俘,上壽大安宫,復如正觀初。丈夫畢此願,死與螻螘殊,志大浩無期,醉膽空滿軀。
〔大散關〕在陝西省寶雞市西南,當時宋人與金人相持的陣地。 〔狂胡〕指金人。 〔草軍書〕草擬軍中的文書。 〔癯〕音區(qū),瘦。 〔陳倉〕在陝西省寶雞市南。 〔鬱〕樹木茂盛的形狀。 〔盤紆〕屈曲迂回。 〔鍾〕貫注。 〔義士〕指前線的將士。 〔壯圖〕偉大的計劃,指收復失地的策略。 〔坡陁〕高低不平。 〔咸陽〕陝西省咸陽市。 〔秦漢句〕秦都咸陽;漢都長安,今陝西省西安市,與咸陽相近。 〔王氣二句〕古人因都城所在,氣勢雄壯,稱爲王氣,應當在這裏建都。靄音矮(ǎi),夕靄,日暮的烟霧。春蕪,春天的草。這兩句是説長安的宫室,生滿了春草,飄蕩着日暮的烟霧,生氣蓬勃,正是帝王的都城。 〔王師〕指南宋的正規軍。 〔汛掃〕灑掃。 〔皇輿〕皇帝的大駕。 〔士馬〕軍士和馬,指修建京都的隊伍。 〔燕趙〕見《劉太尉挽歌辭二首》注。 〔青徐〕古州名,青州在今山東省,徐州在今蘇北和皖北。 〔營〕建築。 〔七廟〕指宋王朝的七個祖廟。 〔九衢〕九條大道。 〔偏師〕部分的軍隊。 〔可汗〕音克寒(kèhán),古代北方民族稱君主爲可汗。這裏指金國君主。 〔上壽〕進酒稱賀。 〔大安宫〕唐有大安宫,借指宋主的宫殿。 〔正觀〕即貞觀,唐太宗年號(六二七—六四九)。 〔畢此願〕完成這個志願。 〔死與句〕即是死去,也和螻蟻完全不同了。 〔志大句〕志願甚大,浩茫得没有完成的日期。 〔醉膽句〕滿身是膽,祇有終日沉醉,無所成就。
乾道九年詩。陸游看到大散關作戰的地圖,想象到收復長安,修建京都,發動東南的財力和東北的人力來完成這一番事業。他要俘虜敵人的君主,讓長安的人民看到。他認爲惟有這樣,人的一生,纔不至同螻蛄和螞蟻一樣,但是一切都是幻想,安慰自己的,祇有終日沉醉。這首詩正寫出一位愛國志士的願望和他的悲哀。