陰風吹雨白晝昏,誰掃雲霧升朝暾?三江水縮獻洲渚,九頂秀色欲塞門。西山下竹十萬箇,江面便可馳車轅,巷無居人亦何怪,釋耒來看空山村。竹枝宛轉秋猿苦,桑落瀲灩春泉渾,衆賓共醉忘燭跋,一徑却下緣雲根。走沙人語若潮卷,争橋炬火如星繁,肩輿睡兀到東郭,空有醉墨留衫痕。十年萬事俱變滅,點檢自覺惟身存,寒燈夜永照耿耿,臥賦長句招覊魂。
〔浮橋〕嘉州城與凌雲山中隔岷江,冬季水落以後,以竹索爲橋,浮水面,上覆木板,可通行人,此風至今猶存。 〔暾〕音吞(tūn),日光。 〔三江〕大渡河和岷江會合處稱爲三江口。 〔獻洲渚〕渚音主(zhǔ),水中沙灘大的稱爲洲,小的稱爲渚,水落以後,沙灘露出水面。 〔九頂〕凌雲山附近的山峯。 〔下竹十萬箇〕砍伐十萬根竹竿。 〔轅〕音元(yuán),大車旁的兩根直木。 〔巷無居人〕居人都從巷中出來。 〔耒〕音壘(lěi),農具柄。 〔竹枝句〕以竹爲索,故曰宛轉;竹林既空,秋猿因無所依靠而悲苦。 〔桑落〕酒名。 〔瀲灩〕音斂灩(liǎnyàn),充滿四溢的形狀。 〔春泉渾〕此言酒渾,和春天發水以後的水色相似。 〔跋〕燭芯。燭盡見芯曰燭跋。 〔一徑句〕緣凌雲山而下的形狀。 〔肩輿〕轎。 〔睡兀〕倦極曰兀兀。倦極而睡曰“睡兀兀”或“睡兀”。 〔招覊魂〕古代對於生人亦可招魂。《楚辭》有《招魂》篇,相傳爲宋玉招屈原的魂。久客不歸曰覊。陸游久在四川,不得還鄉,自行招魂。
乾道九年詩。寫嘉州浮橋,凌雲夜歸的情狀,爲前人所末有。這裏也看到陸游内心的痛苦。從乾道九年(一一七三)上溯十年爲隆興元年(一一六三),那年春天陸游在臨安,任樞密院編修官、兼編類聖政所檢討官,五月調鎮江軍府通判。在這一段時間之内,南宋充滿了收復失地的決心,陸游請求遷都建康作爲進兵的策源地。但是十年以來,一切都變了,收復失地的決心已經冷却,自己也是流落西南。此詩最後四句完全寫出陸游的心境。