纖雲四卷天無河,清風吹空月舒波 [2] 。沙平水息聲影絶,一盃相屬君當歌 [3] 。君歌聲酸辭且苦,不能聽終淚如雨:“洞庭連天九疑高,蛟龍出没猩鼯號 [4] 。十生九死到官所,幽居默默如藏逃 [5] 。下牀畏蛇食畏藥,海氣濕蟄熏腥臊 [6] 。昨者州前搥大鼓,嗣皇繼聖登夔臯 [7] 。赦書一日行萬里,罪從大辟皆除死 [8] 。遷者追迴流者還,滌瑕蕩垢朝清班 [9] 。州家申名使家抑,坎軻祇得移荆蠻 [10] 。判司卑官不堪説,未免捶楚塵埃閒 [11] 。同時輩流多上道,天路幽險難追攀 [12] 。”君歌且休聽我歌,我歌今與君殊科 [13] 。一年明月今宵多,人生由命非由他,有酒不飲奈明何 [14] !
【注释】
[1] 張功曹即張署。貞元二十一年正月順宗繼位,二月十四日大赦天下。夏秋之際,昌黎離陽山到郴州(今湖南郴州市)待命,即韓愈《祭郴州李使君文》中所謂“竢新命於衡陽,費薪芻於舘候……輟行謀於俄頃,見秋月之三彀。逮天書之下降,猶低迴以宿留”云。“天書”下降,朝廷授張署爲江陵(荆州治所,今湖北江陵縣)功曹參軍,韓愈爲法曹參軍。唐上州諸曹參軍事,從七品下。八月四日,順宗禪位,下詔大赦,改元永貞;九日,憲宗李純即位;十四日,赦書傳至郴州。韓愈十五日夜作此詩。
[2] 纖雲:微雲。四卷:四散。天無河:謂明月朗照不見銀河。月舒波:月亮放射光輝;《漢書·禮樂志》:“月穆穆以金波。”
[3] 屬:通“囑”,此處義指勸飲。《漢書·灌夫傳》:“及飲酒酣,夫起舞屬蚡。”顔注:“屬,猶付也,猶今之舞訖勸酒也。”陳《選》謂“相屬,即相祝——以酒相祝,勸飲的意思”,亦一解。君當歌:曹操《短歌行》:“對酒當歌,人生幾何。”
[4] 洞庭:《元和郡縣圖志》卷二七:“洞庭湖在(巴陵)縣西南一里五十步,周迴二百六十里。”九疑:九嶷山。疑同“嶷”,在今湖南寧遠縣南。《水經注·湘水》:“營水……蟠基蒼梧之野,峯秀數郡之間,羅巖九舉,各導一溪,岫壑負阻,異嶺同勢,遊者疑焉,故號九疑山。”猩鼯(wú):猩猩與飛鼠。自此以下爲張署歌辭,起始二句寫南遷山水之險。
[5] 官所:任官之處。張署在郴州臨武。幽居:深居簡出。《禮記·儒行篇》:“幽居而不淫。”鄭注:“幽居謂獨處時也。”
[6] 畏藥:謂害怕蠱毒。鮑照《苦熱行》李善注引顧野王《輿地志》:“江南數郡有畜蠱者,主人行之以殺人,行食飲中,人不覺也。”濕蟄:潮濕。《洛陽伽藍記》卷二:“(楊)元慎正色曰:‘江左假息,僻居一隅,地多濕蟄,攢育蟲蟻……’”
[7] “昨者”句:謂十四日州府前擊鼓宣布赦書;《新唐書·百官志》:“(少府監·中尚署今)赦日,樹金雞於仗南……擊掆鼓千聲,集百官、父老、囚徒。”州縣施赦亦有相似制度。“嗣皇”句:謂憲宗繼位,登用賢臣。夔,相傳舜時爲樂官。臯,傳爲舜時掌刑獄之臣。參閲《縣齋詠懷》 注[4] 。
[8] 行萬里:言其疾速。大辟:死刑。《禮記·文王世子》:“獄成,有司讞於公,其死罪,則曰某之罪在大辟。”除死:免死。《舊唐書·順宗紀》載赦文云:“自貞元二十一年八月五日已前死罪降從流,流以下遞減一等。”
[9] 遷者:指左遷者,貶官者。流者:流徙者。滌瑕蕩垢:謂讓負罪者改過自新。參閲《縣齋有懷》 注[34] 。朝清班:在朝臣班列中晉見。白居易《重贈李大夫》:“早接清班登玉陛,同承别詔直金鑾。”“朝清班”魏《集》作“清朝班”,則意爲清整朝廷。雖詩意亦通,但過渡稍感突兀。
[10] 州家申名:指郴州刺史已將名字列入施赦回朝名單中。使家抑:指被湖南觀察使楊憑所壓制;《舊唐書·德宗紀》:“(貞元十八年)九月乙卯朔,以太常少卿楊憑爲潭州刺史、湖南觀察使。”移荆蠻:謂轉移到江陵。移,量移,被貶官員移至較近處安置。荆蠻,江陵爲古荆楚地區。《國語·晉語》:“楚爲荆蠻。”此二句暗示楊憑迎合權貴之意壓制張署等人不得回朝。陳《勘》曰:“按公自陽山遇赦,僅量移江陵法曹,蓋本道廉使楊憑故抑之。《贈張功曹》詩所謂‘州家申名使家抑,坎軻祇得移荆蠻’是也。時韋(執誼)、王(叔文、伾)之勢方熾,憑之抑公,乃迎合權貴意耳。”
[11] 判司:唐州、府判官分曹判事,稱判司,亦泛指僚屬。沈欽韓《韓集補正》:“唐制在府爲曹,在州爲司(府曰功曹、倉曹,州曰司功、司倉)。按云判司者,判一司之事,而司禄爲之長。”捶楚:用杖或板子打。《隋書·高祖紀》:“(開皇十七年)三月景辰詔曰:……諸司論屬官,若有愆犯,聽於律外斟酌決杖。”唐沿隋俗,下級官吏可受杖責,如杜甫《送高三十五書記十五韻》云:“脱身簿尉中,始與箠楚辭。”
[12] 輩流:同一類人。《北史·李穆傳》:“(穆)長子惇……惇於輩流中特被引接。”上道:謂上路回朝。《晉書·李密傳》:“郡縣逼迫,催臣上道。”天路:謂入朝之路。追攀:追隨。此二句寫回朝無路的苦衷。以上爲張署所歌。
[13] 殊科:不一樣。《廣雅·釋言》:“科,品也。”《漢書·公孫弘傳》:“與内厚富而外爲詭服以釣虚譽者殊科。”
[14] 奈明何:謂怎對得起這月色。明,指月。《易·繫辭上》:“懸象著明,莫大乎日月。”
【評箋】 朱熹《昌黎先生集考異》卷一:言張之歌詞酸苦,而己直歸之於命,蓋《反騷》之意。而其詞氣抑揚頓挫,正一篇轉换用力處也。
方東樹《昭昧詹言》卷一二:貞元二十一年正月順宗赦,公故俟命柳 (按:“郴”之誤) 州。一篇古文章法。前叙,中間以正意苦語重語作賓,避實法也。一線言中秋,中間以實爲虚,亦一法也。收應起,筆力轉换。
程學恂《韓詩臆説》:此詩料峭悲涼,源出楚《騷》。入後换調,正所謂一唱三嘆有遺音者矣。
按:此詩結構上富於虚實開闔、頓挫渟蓄之妙。中間主體部分爲張署所歌,形式上反客爲主,實際是借他人酒盃澆自己胸中壘塊。前後都寫月色,相互照應,並以襯托内心感慨。這樣三個段落,哀樂相形,把感情寫得十分曲折深沉。詩用七言歌行體,六换韻,分别以二句至八句换韻不等,又用單句收尾,這種聲韻節奏都有助於表達内容。