吾黨侯生字叔 ,呼我持竿釣温水 [2] 。平明鞭馬出都門,盡日行行荆棘裏。温水微茫絶又流,深如車轍闊容輈 [3] 。蝦蟆跳過雀兒浴,此縱有魚何足求 [4] 。我爲侯生不能已,盤鍼擘粒投泥滓 [5] 。晡時堅坐到黄昏,手倦目勞方一起 [6] 。暫動還休未可期,蝦行蛭渡似皆疑 [7] 。舉竿引線忽有得,一寸纔分鱗與鬐。是日侯生與韓子,良久嘆息相看悲。我今行事盡如此,此事正好爲吾規。半世遑遑就舉選,一名始得紅顔衰 [8] 。人間事勢豈不見,徒自辛苦終何爲。便當提攜妻與子,南入箕潁無還時 [9] 。叔 君今氣方鋭,我言至切君勿嗤。君欲釣魚須遠去,大魚豈肯居沮洳 [10] 。
【注释】
[1] 韓愈《與祠部陸員外書》:“有侯喜者,……喜之家,在開元中衣冠而朝者,兄弟五六人。及喜之父,仕不達,棄官而歸。喜率兄弟操耒耜而耕于野,地薄而賦多,不足以養其親。則以其耕之暇,讀書而爲文,以干於有位者而取足焉。喜之文章,學西京而爲也,舉進士十五六年矣。”此書作於貞元十八年(八〇二)。韓有《洛北惠林寺題名》:“韓愈、李景興、侯喜、尉遲汾,貞元十七年七月二十二日,魚於温洛,宿此而歸。昌黎韓愈書。”本詩即是記述此次釣魚之作。
[2] 吾黨:指志同道合者。叔 : ,“起”古字。温水:即洛水。《易·乾鑿度》:“帝盛德之應,洛水先温,六日乃寒,故曰温洛。”唐時洛水自西南方流入洛陽,横穿市區流向東北,此次韓愈等人垂釣處在洛陽東北。
[3] 微茫:寫天旱水少。闊容輈:謂河水只有一車的寬度。輈(zhōu),車轅,亦泛指車。
[4] 蝦蟆:《風俗通》:“蝦蟆一跳八尺,再丈六。”
[5] 盤鍼:彎鍼爲鉤。擘粒:剖粒爲餌。泥滓:泥漿;滓,澱也。
[6] 晡(bū)時:申時,下午三點到五點。晡,日偏斜。宋玉《神女賦》:“晡夕之後,精神怳忽。”
[7] 蝦行蛭(zhì)渡:蝦與水蛭在水中游走。蛭,俗稱馬蟥。賈誼《弔屈原文》:“偭 獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭螾。”此二句形容垂釣時看到水面時有波動,原來是蝦、水蛭等游動讓人疑心有魚在水下。
[8] 遑遑:匆忙的樣子;《列子·楊朱》:“遑遑爾競一時之虚譽,規死後之餘榮。”舉選:科舉、調選。一名始得:謂中舉或任一官。
[9] 箕潁:箕山與潁水。箕山,指在河南登封市東南者,又稱許由山。相傳堯時巢父、許由曾隱於此,後伯益避禹之子於箕山之陰。潁水,源出河南登封市西。皇甫謐《高士傳》:“(許)由於是遁而耕於中嶽潁水之陽、箕山之下。”因此又把隱居之志稱爲“箕潁之思”。
[10] 沮洳(jù rù):地低濕,此指潭水。《詩經·魏風·汾沮洳》:“彼汾沮洳,言采其莫。”
【評箋】 查慎行《十二種詩評》:通篇多爲結句作勢。
蔣抱玄《評注韓昌黎詩集》:竹垞嫌此詩太繁,以余視之,非繁也,亦淅瀝之商音也。
按:正如查慎行所説,本詩主旨在結句。這與李白《夢遊天姥》等篇寫法相似(如歸結到“人間行樂亦如此”等等),但又别有意趣。詩中不作豪放熱烈的抒情和繁麗誇張的描寫,只是層層叙寫,不避瑣細,刻畫中時露調侃與諷喻,創造出鮮明的情境,别具一番情致。所謂“以文爲詩”的特徵多在這些地方表現出來。