【原典】
孔子在卫 ① ,冉求言于季孙曰:“国有圣人而不能用,欲以求治,是犹却步而欲求及前人,不可得已。今孔子在卫,卫将用之。己有才而以资邻国,难以言智也,请以重币 ② 迎之。”季孙以告哀公,公从之。
孔子既至,舍哀公馆焉。公自阼阶 ③ ,孔子宾阶,升堂立侍。
公曰:“夫子之服,其儒服与?”
孔子对曰:“丘少居鲁,衣逢掖之衣 ④ 。长居宋,冠章甫之冠。丘闻之,君子之学也博,其服以乡,丘未知其为儒服也。”
公曰:“敢问儒行?”
孔子曰:“略言之,则不能终其物;悉数之,则留仆 ⑤ 未可以对。”
哀公命席,孔子侍坐,曰:“儒有席上之珍以待聘,夙夜强学以待问,怀忠信以待举,力行以待取。其自立有如此者。
“儒有衣冠中,动作慎,其大让如慢,小让如伪。大则如威,小则如愧。难进而易退,粥粥若无能也。其容貌有如此者。
“儒有居处齐难 ⑥ ,其起坐恭敬,言必诚信,行必忠正。道途不争险易之利,冬夏不争阴阳之和。爱其死以有待也,养其身以有为也。其备预有如此者。
“儒有不宝金玉而忠信以为宝,不祈土地而仁义以为土地,不求多积而多文以为富。难得而易禄也,易禄而难畜 ⑦ 也。非时不见,不亦难得乎?非义不合,不亦难畜乎?先劳而后禄,不亦易禄乎?其近人情有如此者。
“儒有委之以财货而不贪,淹之以乐好而不淫,劫之以众而不惧,阻之以兵而不慑。见利不亏其义,见死不更其守。鸷虫攫搏不程其勇 ⑧ ,引重鼎不程其力。往者不悔,来者不豫。过言不再,流言不极 ⑨ 。不断其威,不习其谋,其特立有如此者。
“儒有可亲而不可劫,可近而不可迫,可杀而不可辱。其居处不淫,其饮食不溽,其过失可微辩而不可面数也。其刚毅有如此者。
“儒有忠信以为甲胄,礼义以为干橹 ⑩ ,戴仁而行,抱义而处,虽有暴政,不更其所。其自立有如此者。
【注释】
①卫:春秋时国名。周武王弟康叔封地。治所在今河北南部、河南北部一带。
②重币:丰厚的礼物。指贵重的玉、帛、马匹等物品。
③阼阶:东阶。古代以阼为主人之位。
④逢掖之衣:宽袖之衣,古代儒者所服。
⑤留仆:使太仆长时间侍奉,以致疲倦。指时间长。
⑥齐难:庄重严肃。
⑦难畜:难以留住。畜,容留的意思。
⑧鸷(zhì)虫攫搏不程其勇:鸷虫,指猛鸟猛兽。攫搏,指鸟兽之抓取、搏击。程,显示的意思。
⑨流言不极:对流言不追根问底。极,指极点,极限。
⑩干橹:盾。小盾为干,大盾为橹。
【译文】
孔子在卫国,冉求对季孙氏说:“国家有才能的人却不能够加以任用,像这样想要将国家治理好就如同倒着走又想要赶上在你前面的人一样,这是不可能的事情。孔子现在在卫国,卫国将要任用他,我们自己的人才却要去帮助邻国,很难说这样是明智的举动。请您用丰厚的聘礼把他请回来。”季孙氏将冉求的话告诉了鲁哀公,鲁哀公采纳了他的建议。
孔子回到鲁国,鲁哀公将他安排在招待客人的馆舍里。哀公从大堂东面的台阶走下来迎接孔子,孔子从大堂西面的台阶上来觐见哀公,走到堂内,孔子站着陪哀公说话。
鲁哀公问孔子说:“先生所穿戴的服装是儒者的服装吗?”
孔子回答说:“我幼时住在鲁国,穿的服装是宽袖的;长大后住在宋国,戴的是缁布做的礼冠。我听说,君子的学识要渊博,穿衣服要入乡随俗。我也不清楚这是不是儒服。”
鲁哀公问:“请问儒者有着什么样的行为呢?”
孔子回答说:“粗略地说的话,儒者的行为是不能够全部说完的;如果详细地讲,说到侍奉的人疲倦也很难说完。”
鲁哀公让人设席,孔子陪坐在一旁,说:“儒者就好比席子上的珍品来等待别人采用,不分黑夜地学习等待别人来请教,心怀忠信等待别人举荐,努力做事等待别人录用。儒者自修立身就是这样的。
“儒者的衣冠周正,做什么事情都非常谨慎,对重大的事情推辞好像很傲慢,对小事推让好像很虚伪。做一些重大的事情时神色比较慎重就好像心里害怕,做小事时小心谨慎就好像不敢去做一样。很容易退让,进取却非常难,柔弱谦恭看起来就像很无能一样。儒者的容貌就是这样的。
“儒者的生活起居庄重谨慎,坐立行走恭敬,说话比较诚信,行为必定中正。在路途中不与人争好走的路,在冬夏季节不会和别人争冬暖夏凉的地方。不会很容易地就赴死而是等待一个值得牺牲的机会,保养身体以期待有所作为。这就是儒者的预先准备。
“儒者最为宝贵的不是金玉而是更在意忠信,不谋求占有土地而把仁义当作土地,不求积蓄很多财富而把学问广博作为财富。想要得到儒者非常难,但是将其供养却很容易,虽然容易供养但是难以留住。不是一个合适的时机是不会出现的,这不是非常难得吗?不是正义的事情就不会去做,留住他们不是很难吗?先效力之后才会要俸禄,不是很容易供养吗?儒者近乎人情就是这样的。
“对于别人委托的财货儒者不会有私心,身处在玩乐之境也不会沉迷,众人威逼也不惧怕,用武力威胁也不会恐惧。见利不会忘义,到死也不会改变自己的操守。遇到禽兽的猛攻不会不掂量自己的力量而与之搏斗,推举重鼎不度量自己的力量尽力而为。对于往事不会追悔,对于未来的事情不会疑惑。错话不说两次,流言不去追究。时时刻刻保持自己的威严,不会学习权谋。儒者的特立独行就是这样的。
“儒者可以与之亲近而不能够胁迫,不可以威逼可以接近,不可侮辱可以杀头。他们的生活不奢侈,他们的饮食也不丰盛,对于他们的过失不可以当面数落,可以委婉地指出。儒者的刚强坚毅就是这样的。
“儒者以忠信作为铠甲,以礼义作为盾牌,心中带着仁义去行动,怀抱着义来居处,即便遇到暴政,自己的操守也不会改变。儒者的自立就是这样的。
【原典】
“儒有一亩之宫,环堵之室 ① ,荜门圭窬,蓬户瓮牖 ② 。易衣而出,并日而食。上答之,不敢以疑;上不答之,不敢以谄。其仕有如此者。
“儒有今人与居,古人与稽 ③ ;今世行之,后世以为楷。适弗逢世,上所不受,下所不推,谗谄之民有比党而危之者,身可危也,而志不可夺也。虽危,起居犹竟信其志,犹将不忘百姓之病也。其忧思有如此者。
“儒有博学而不穷,笃行而不倦,幽居而不淫,上通而不困。礼必以和,优游以法,慕贤而容众,毁方而瓦合。其宽裕有如此者。
“儒有内称不避亲,外举不避怨。程功积事 ④ ,不求厚禄。推贤达能,不望其报。君得其志,民赖其德。苟利国家,不求富贵。其举贤援能有如此者。
“儒有澡身浴德,陈言而伏。静而正之,而上下不知也。默而翘之 ⑤ ,又不急为也。不临深而为高,不加少而为多。世治不轻,世乱不沮 ⑥ 。同己不与,异己不非。其特立独行有如此者。
“儒有上不臣天子,下不事诸侯,慎静尚宽,强毅 ⑦ 以与人,博学以知服。虽以分国,视之如锱铢,弗肯臣仕。其规为有如此者。
“儒有合志同方,营道同术。并立则乐,相下不厌。久别则闻流言不信,立义同而进,不同而退。其交有如此者。
“夫温良者,仁之本也,慎敬者,仁之地也,宽裕者,仁之作也,逊接者,仁之能也,礼节者,仁之貌也,言谈者,仁之文也,歌乐者,仁之和也,分散者,仁之施也。儒皆兼此而有之,犹且不敢言仁也。其尊让有如此者。
“儒有不陨获于贫贱,不充诎 ⑧ 于富贵,不溷君王,不累长上,不闵有司,故曰儒。今人之名儒也妄,常以儒相诟疾。”
哀公既得闻此言也,言加信,行加敬,曰:“终殁吾世,弗敢复以儒为戏矣!”
【注释】
①环堵之室:方丈称为堵,指一丈见方。
②蓬户瓮牖:用蓬草编门,以破瓮之口作为窗户。
③稽:同的意思。
④程功积事:度量功绩,积累事实。
⑤默而翘之:默默地翘首等待。
⑥不沮:不沮丧。
⑦强毅:刚强坚毅。
⑧充诎(qū):自满而失去节制。
【译文】
“儒者的宅院有一亩地,在一丈见方的房间里面居住着,院门是荆竹编织的,就如同洞一般,房门是用蓬草编的,用破瓮口作为窗框。只有出去的时候才会换一件遮体的衣服,一天只会吃一顿饭。君上采纳他的建议,不敢产生怀疑;君上不采纳他的建议,也不敢谄媚求进。这就是儒者做官的原则。
“儒者虽然和现在的人住在一起,但还是以古代人的道德标准要求自己;儒者现如今的行为,可以将其作为后世的楷模。如果生不逢时,上面没有人引荐,没人援引,下面没人推荐,进谗谄媚的人又联合起来陷害他,只会身处险境,但是并不能剥夺他的志向。虽然能危害他的起居生活,他最终还是会施展自己的抱负志向,仍然不会忘记百姓的痛苦。儒者的忧思就是这样的。
“儒者无休止地学习广博的知识,专心地实行而不会懈怠,在独处的时候不会放纵自己,通达于上时不离道义。以和为贵是一直遵循的原则,有节制地悠然自得。仰慕有才能的人同时还能够容纳众人,有时候还会削减自己的棱角去依随众人。儒者的宽容大度就是这样的。
“儒者举荐人才,对内不避亲属,对外不避有仇怨的人。度量功绩,积累事实,不谋求更高的禄位。推荐贤能而进达于上,不祈望他们的报答。国君满足了用贤的愿望,百姓依仗他的仁德。只求有利于国家,不贪图个人的富贵。儒者的举贤荐能就是这样的。
“儒者沐身心于道德之中,陈述自己的意见而伏听君命。平静地纠正国君的过失,君上和臣下都难以觉察。默默地等待,不急于去做。不在地位低下的人面前显示自己高明,不把少的功劳夸大为多。国家大治的时候,群贤并处而不自轻;国家混乱的时候,坚守正道而不沮丧。不和志趣相投的人结党,也不诋毁和自己政见不同的人。儒者的特立独行就是这样的。
“儒者中有这样一类人,对上不做天子的臣下,对下不侍奉诸侯,谨慎安静而崇尚宽厚,磨炼自己端方正直的品格。待人接物刚强坚毅,广博地学习而又知所当行。即使把国家分给他,他也看作锱铢小事,不肯做别人的臣下和官吏。儒者规范自己的行为就是这样的。
“儒者交朋友,要志趣相合,方向一致,营求道艺,路数相同。地位相等都高兴,地位互有上下彼此也不厌弃。久不相见,听到对方的流言蜚语绝不相信。志向相同就进一步交往,志向不同就退避疏远。儒者交朋友的态度就是这样的。
“温和善良是仁的根本,恭敬谨慎是仁的基础,宽宏大量是仁的开始,谦逊待人是仁的功能,礼节是仁的外表,言谈是仁的文采,歌舞音乐是仁的和谐,分散财物是仁的施与。儒者兼有这几种美德,还不敢说已经做到仁了。儒者的恭敬谦让就是这样的。
“儒者不因贫贱而灰心丧气,不因富贵而得意忘形。不玷辱君王,不拖累长上,不给有关官吏带来困扰,因此叫作儒。现今人们对儒这个名称的理解是虚妄不实的,经常被人称作儒来相互讥讽。”
鲁哀公听到这些话后,说话更加守信,行为更加严肃,说:“直到我死,再不敢拿儒者开玩笑了。”