购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

对弈

千军万马压境而来,

以河为界,

以另一种方式抵抗入侵。

退守妙不可言,

没有理由放弃较量,

更没有理由投降。

我在河的这边,

清洗伤口,

用血染的纱布擦拭炮车。

你在河的那边,

嘉奖摇尾的男狗女猫,

为所欲为。

楚河泾渭分明,

苍天在上,

或早或迟有个了断。

即使攻守已经失衡,

最后的卒子,还在,

这盘棋没有下完。

GAME

Ten thousand soldiers and horses press in

River is the boundary

There is another way to resist the invasion

Defense is a great strategy

No excuse to give up

No excuse to surrender

I am on this side of the river

Cleaning my wound

I use the blood-soaked bandages to wipe the gun carriers

You are on the side of the river

Giving rewards to purring cats and wagging dogs

No one can stop you

The Chu River draws a clear line

The heaven is above

Judgement will come when it comes

When the battle turns to favor one side

Some defeated soldiers still survive

Game is not over FnLRNutk2Zi6vhx3jYcCqcKOr2Z5iO9OATc3+DMrqEkcUDywlH6ULwt4+t5qte7h

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×