购买
下载掌阅APP,畅读海量书库
立即打开
畅读海量书库
扫码下载掌阅APP

译文赏析

太阳,月亮

很久以前,在一个山村里,住着妈妈和一对年幼的兄妹,他们过着贫穷的生活。妈妈为了抚养年幼的兄妹,每天都到离家很远的市场去卖打糕。今天也和往常一样,妈妈在出门去卖打糕之前,对孩子们说:

“孩子们,可怕的老虎可能会出现,门一定要关好。”

天色越来越暗,妈妈为了早点回家,快步走山路。越过第一座山岭时,突然出现了一只体型庞大的老虎。

“吼!给我一个打糕,我就不会吃掉你。”

妈妈丢给老虎一块卖剩的打糕后,就赶忙逃跑了。越过第二座山岭时,老虎再次出现,妈妈又丢了一块打糕,再次逃走。但是经过第三座、第四座、第五座山岭时,老虎依然出现。越过最后一座山岭时,老虎又出现了,但是篮子里已经一块打糕也不剩了。妈妈向老虎求情,说家里的孩子还在等自己回家,但是老虎还是把妈妈吃掉了。

老虎并没有吃饱,于是它穿上妈妈的衣服,去了她的家。

“孩子们,妈妈回来了,开门吧!”

妹妹以为妈妈回来了,想把门打开,但是哥哥觉得妈妈的声音有些奇怪,就没有开门。老虎说,因为嗓子哑掉了,所以声音才变成这样。孩子们又要求老虎把手伸出来给他们看,老虎就把自己的手伸了出来。孩子们说,妈妈的手太奇怪了。老虎回答说,因为做了太多事情,手才变得这么粗糙,可是孩子们还是不相信。

“你们看看,这不是妈妈的衣服吗?你们连妈妈的衣服也认不出吗?”

于是,孩子们就安心地把门打开了。

“孩子们,饿了吧?妈妈做好吃的饭菜给你们吃。”说完,老虎就走进厨房,但是老虎尾巴露在了裙摆外面。

孩子们大吃一惊,连忙爬到院子里水井旁边的树上去了。老虎进到房间一看,没看到孩子的踪影。它在家里各处仔细寻找,后来在水井里看到孩子们的踪影。它以为孩子们在水井里,就想跳到水井里去。看到这一情景,妹妹忍不住大笑起来,于是老虎就想爬到树上去。这时,哥哥对老虎说:“想要爬上来的话,手上就要抹油啊!”于是老虎就在手上抹了油,想要爬上去,可是因为手滑,老是掉下去。目睹这一情景的妹妹说道,“你这个傻瓜啊,用斧头砍出缺口,爬上来不就行了?”老虎就用斧头砍出缺口,一步一步地爬上来了。

兄妹俩怕被老虎抓到,一直往上爬,终于爬到树的顶端,他们无处可逃了。于是他们向上天祈求,希望能降下一条麻绳,结果真的从天上降下一条粗绳,兄妹俩就攀着这条麻绳上了天。爬到树上的老虎也像兄妹俩一样祈祷,这次也从天上降下一条麻绳。老虎也攀着麻绳准备上天,但那是一条腐烂的麻绳,啪嗒一声就断了,老虎跌到高粱田里摔死了。老虎的血染红了高粱秆,从此以后,高粱秆就变成了红色。

上天后的兄妹俩变成了照耀大地的太阳和月亮。原本哥哥变成了太阳,妹妹变成了月亮。但是因为妹妹害怕夜晚,于是和哥哥互换了位置。人们经常抬头看妹妹,妹妹觉得很不好意思,于是发出刺眼的光芒,所以太阳比月亮更明亮。

语法难点

-아/어/여 보니 [连接语尾]

含义: 用在动词词干后,表示进行了前一动作,知道了后面的事情。

例句: 그 남자와 사귀어 보니 믿을 만한 사람이더군요.

和那个男生认识后,发现他是值得信赖的人。

- 선녀와 나무꾼

옛날 어느 마을에 마음씨는 착하지만 집안이 가난해서 장가를 못간 노총각 나무꾼이 홀어머니와 함께 살고 있었다.

어느 날, 숲속에서 나무를 하고 있는데 사냥꾼 한테 쫓기고 있는사슴 한 마리가 나무꾼이 있는 곳으로 뛰어왔다. 나무꾼은 떨고 있는 불쌍한 사슴을 구해 주고 싶었다. 그래서 나무 뒤에 사슴을 숨겨주고는 아무 일도 없었다는 듯이 계속해서 나무를 하기 시작했다. 곧이어 뒤따라온 사냥꾼이 나무꾼에게 이 근처에서 사슴을 못 봤냐고 물었다. 나무꾼은 사슴을 적이 다고 말했다. 사냥꾼은 두리번거리다가 오던 길로 다시 돌아갔다.

나무꾼 덕분에 목숨을 구한 사슴은 나무꾼에게 은혜를 갚고 싶었다. 그래서 나무꾼에게 소원이 무엇인지 물었다. 아직 결혼을 못한 노총각 나무꾼은 착하고 예쁜 여자와 결혼해서 귀여운 아이들과 함께행복하게 살고 싶다고 했다. 사슴은 한쪽 방향을 가리키며 말했다.

“저쪽으로 쭉 가면 선녀들이 목욕하는 곳이 있는데 선녀들이 목욕을 할 때 날개옷 한 벌을 숨기세요. 그러면 하늘로 올라가지 못하는 선녀가 있을 거예요. 그 선녀와 결혼하세요. 하지만 아이 셋을 낳을 때까지 절대로 날개옷을 보여 주면 안 돼요.”

나무꾼은 사슴이 말해 준 곳으로 가서 선녀들이 오기를 기다렸다. 밤이 되자 정말로 하늘에서 선녀들이 내려와서 목욕을 하기 시작했다. 나무꾼은 사슴의 말대로 날개옷 한 벌을 숨겼다. 목욕을 끝낸 선녀들이 하나 둘 날개옷을 입고 하늘로 올라갔는데 한 선녀만옷을 찾지 못해 울고 있었다. 나무꾼은 그 선녀를 데리고 집으로 와서 가정을 꾸렸다.

몇 년이 지난 후 나무꾼 부부에게 두 아이가 생겼다. 나무꾼은 자식이 생겨서 매우 행복했지만 선녀는 가끔 하늘나라를 그리워했다.선녀는 나무꾼에게 날개옷을 한 번만이라도 보고 싶다고 했다. 나무꾼은 사슴이 한 말이 생각이 났지만 선녀에게 미안해서 날개옷을딱 한 번만 보여 주기로 마음을 먹었다. 나무꾼이 날개옷을 보여 주자 선녀는 무척 반가워하며 그 옷을 입었다. 그리고 두 아이를 품에안고 하늘로 올라갔다. 나무꾼은 아이 셋을 낳기 전에 날개옷을 주면 절대로 안 된다는 사슴의 말을 그제야 깨닫고 매우 슬퍼했다. 울고 있는 나무꾼에게 사슴이 찾아와서 말했다.

“보름 달이 뜨는 밤에 선녀들이 목욕하던 연못에 가면 하늘에서 두레박 이 내려와요. 그것을 타면 하늘에 올라갈 수 있어요.”

나무꾼은 사슴이 말한 대로 보름달이 뜨는 밤에 두레박이 내려오기를 기다렸다가 두레박을 타고 하늘나라로 올라갔다. 하늘나라로올라간 나무꾼은 선녀와 아이들을 만나서 매우 기뻤다.

나무꾼은 고향에 혼자 계신 어머니가 걱정이 되었다. 하늘나라의임금님은 나무꾼에게 날개 달린 말 한 필을 주며 말의 등에서 내려오면 안 된다고 했다.

땅으로 내려간 나무꾼은 어머니를 찾아갔다. 어머니는 나무꾼이너무 반가워서 죽이라고 한 그릇 먹고 가라고 했다. 나무꾼은 말 잔등에 앉은 채로 뜨거운 죽을 먹다가 말 등에 죽을 흘렸다. 말은 깜짝 놀라서 펄쩍 뛰었고 나무꾼은 말 등에서 떨어지고 말았다. 그 사이에 말은 하늘로 올라갔다. 나무꾼은 그날 이후로 매일 하늘만 보고 울었다. 결국 나무꾼은 죽어서 수탉 이 되었는데 그때부터 수탉은 아침마다 지붕 위에서 하늘을 보며 울게 되었다고 한다.

生词短语

노총각 老光棍

곧이어 紧接着

낳다 生(孩子)

달이 뜨다 月亮升起

수탉 公鸡

사냥꾼 猎人

날개옷 羽衣

깨닫다 醒悟

두레박 吊桶

지붕 屋顶 Zn/9M2SP7H8dDfLUVxx31LMDm/5ysNPLwfBIP8vMLEchbhZyxsEFhzoPOFCuYyj9

点击中间区域
呼出菜单
上一章
目录
下一章
×