扫一扫,听音频
诗歌,是一种抒情言志的文学体裁,饱含着作者丰富的思想情感与文学想象,同时又生动形象地反映着社会生活。诗歌的语言简洁、凝练,具有鲜明的节奏、和谐的音韵,如同音乐一般,读起来朗朗上口。本章收录了金素月、金永郎、韩龙云等韩国著名诗人的诗歌作品,以及绵延千古的“时调”作品。“时调”是韩国本土化的诗歌形式,更贴近人们的生活,表达了韩国人的内心情感和生活智慧。
《金达莱花》作为金素月最著名的诗作,是一首描写离别的抒情诗。自古以来,有关离别的诗歌有很多,但这首诗读来却有它特殊的韵味。它道出封建婚制时期朝鲜半岛女性的心声,表达了诗人对她们的不幸命运的同情。
诗中首尾“当你厌倦我,离开我”的复沓,前后呼应,形成了一种对称的艺术效果。诗中“我”与“你”、人与花、爱与恨、外在行为的淡与内在感情的浓形成了强烈的对比,这种写法细腻而又深刻。复沓与对比之美构成了韩国诗歌的独特魅力。
나 보기가 역겨워
가실 때에는
말없이 고이 보내드리우리다.
영변에 약산
진달래꽃
아름 따다 가실 길에 뿌리우리다.
가시는 걸음 걸음
놓인 그 꽃을
사뿐히 즈려밟고 가시옵소서.
나 보기가 역겨워
가실 때에는
죽어도 아니 눈물 흘리우리다.
生词短语
역겹다【形】厌恶的,讨厌的
고이【副】安然地,宁静地
보내드리다【动】送给,送走
영변【名】宁边(地名)
약산【名】药山(地名)
진달래꽃【名】金达莱花,映山红
아름【名】(双臂)合抱 ,合围
따다【动】采,摘
뿌리다【动】撒,洒,浇
걸음【名】步伐
사뿐히【副】轻盈地
즈려밟다【动】踩踏(“지르밟다”的方言形式)